Ясунари Кавабата (яп. 川端 康成, Кавабата Ясунари) — выдающийся японский писатель, офицер французского ордена искусств и литературы (1960), лауреат Нобелевской премии по литературе (1968). В работах Кавабаты, глубоко укоренённых в национальной художественной традиции Японии, но в то же время свободно использующих приёмы современной литературы, большое значение придаётся подтексту, недосказанности и суггестивности. К основным сочинениям относятся романы «Тысячекрылый журавль», «Снежная страна», «Старая столица», «Стон горы» и др. Своей ключевой работой сам Кавабата считал роман «Мэйдзин». Произведения писателя переведены на многие языки мира. Скончался у себя дома в Дзуси в 1972 году из-за отравления угарным газом. В качестве одной из версий называют самоубийство, в качестве другой — несчастный случай в результате алкогольного опьянения, однако фактические причины смерти до сих пор остаются невыясненными. В 1974 году издательством «Синтёся» учреждена литературная премия имени Ясунари Кавабаты.
Ясунари Кавабата родился в Осаке в образованной и богатой семье. Его папа, медик, умер, когда Ясунари было всего 2 года. После смерти матери, последовавшей через год следом за смертью отца, мальчик был взят на воспитание дедом и бабушкой по материнской линии. Спустя несколько лет умерли его бабушка и сестра, и Кавабата остался со своим дедом. Хотя в детстве К. мечтал быть художником, в возрасте 12 лет он принимает решение стать писателем, и в 1914 г., незадолго до кончины деда, начинает работать над рукописью, что публикуется в 1925 г. под названием "Дневник шестнадцатилетнего".
Продолжая жить у родственников, К. поступает в токийскую среднюю школу и начинает заниматься изучением европейской культуры, увлекается скандинавской литературой, знакомится с произведениями таких художников, как Леонардо да Винчи, Микеланджело, Рембрандт и Поль Сезанн.
В 1920г. юноша поступает в Токийский университет на факультет английской литературы, при всем при том на втором курсе берется за исследование японской литературы. Его статья в студенческом журнале "Синейте" ("Новое направление") привлекла внимание писателя Кан Кикути, предложившего К., стать членом редакции литературного журнала "Бунгэй сюнджю" ("Литература эпохи").
В эти годы К. с группой молодых писателей основывает журнал "Бунгэй дзидай" ("Современная литература") - рупор модернистского направления в японской литературе, известного под названием "синканкакуха" ("неосенсуалисты"), которое находилось под сильным влиянием модернистских писателей Запада, в особенности таких, как Джеймс Джойс и Гертруда Стайн.
Первый счастливый момент начинающему писателю принесла повесть "Танцовщица из Идзу" (1925), где рассказывается о студенте, влюбившемся в молоденькую танцовщицу. Два главных персонажа, автобиографический герой и невинная девушка-героиня, проходят через все творчество К. Впоследствии ученик К. Юкио Мисима отзывался о характерном для творчества К. "культе девственницы" как об "источнике его чистого лиризма, создающего совместно с тем расположение мрачное, безысходное". "Ведь лишение девственности может быть уподоблено лишению жизни..." - писал Мисима.
В 30-е гг. творчество К. становится более традиционным, он отказывается от ранних литературных опытов. В 1934 г. писатель начинает работу над "Снежной страной", повестью об отношениях токийского повесы средних лет и великовозрастной деревенской гейши. Написанная с подтекстом, в эллиптическом стиле (в духе "хайку", силлабической японской поэзии XVII в.), "Снежная страна" не имеет связного, продуманного сюжета, состоит из серии эпизодов. К. долговременно работал над романом: начальный вариант появился в печати в 1937 г., окончательный, - только через десять лет.
Во время Второй Мировой войны и в послевоенный отрезок времени К. старался держаться в стороне от политики, никак не реагируя на то, что происходило в стране. Он длительно путешествовал по Маньчжурии и много времени уделил изучению "Саги о Гэндзи", классическому японскому роману XI в. В загадочной повести К. "Тысячекрылый журавль" (1949), в основе которой лежит традиционная японская чайная церемония, прослеживаются элементы "Саги о Гэндзи". Именно повесть "Тысячекрылый журавль" лучше всего известна на Западе, хотя многие критики полагают, что "Стон горы" (1954), семейный кризис в шестнадцати эпизодах, является произведением более совершенным.
В 1931 г. К. женится на Хидеко и поселяется с женой в древней самурайской столице Японии, в г.Камакура, к северу от Токио, где у них рождается дочь. Лето они обычно проводили на горном курорте Каруйдзава в коттедже западного типа, а зимой жили в доме японского стиля в Дзуси. Неподалеку от Дзуси у К. была квартира, где он работал в традиционном японском кимоно и деревянных сандалиях.
В 1960 г. при поддержке госдепартамента США К. совершает турне по нескольким американским университетам (в число которых входил и Колумбийский университет), где ведет семинары по японской литературе.
В своих лекциях он указывал на непрерывность развития японской литературы с XI по XIX в., а также на глубокие изменения, происшедшие в конце прошлого столетия, когда японские писатели испытали сильное влияние своих западных собратьев по перу.
Вероятно, вследствие возросшего влияния Мисимы (писателя, киноактера и политического деятеля правой ориентации) К. в конце 60-х гг. порывает с политическим нейтралитетом и вместе с Мисимой и двумя другими писателями подписывает петицию против "культурной революции" в коммунистическом Китае.
В 1968 г. К. получил Нобелевскую премию по литературе "за писательское мастерство, которое передает сущность японского сознания". Будучи первым японским писателем, получившим Нобелевскую премию, К. в своей речи сказал: "Всю свою жизнь я стремился к прекрасному и буду стремиться до самой смерти". С типично японской скромностью он заметил, что не понимает, почему выбор пал именно на него; тем не менее он выразил глубокую благодарность, сказав, что для писателя "слава становится бременем".
В 1970 г., после неудачной попытки организовать восстание на одной из японских военных баз, Мисима совершает харакири (ритуальное самоубийство), а спустя два года тяжелобольной К., который только что вышел из больницы, где он обследовался как наркоман, также кончает жизнь самоубийством - он отравляется газом у себя дома в Дзуси. Этот поступок потряс всю Японию, весь литературный мир. Поскольку писатель не оставил посмертной записки, мотивы самоубийства остались неясными, хотя высказывались предположения, что, возможно, самоубийство вызвано аналогичным поступком его друга, глубоко потрясшим писателя.
По иронии судьбы, в своей Нобелевской лекции К. говорил: "Какова бы ни была степень отчужденности человека от мира, самоубийство не может быть формой протеста. Каким бы идеальным ни был человек, если он совершает самоубийство, ему далеко до святости".
В романах К., которые отличаются вторым планом и недоговоренностью, переплетаются модернистские приемы и элементы традиционной японской культуры. В статье, напечатанной в "Нью-Йорк тайме", Такаси Ока отмечает, что в творчестве К. "западное влияние превратилось во что-то чисто японское, и тем не менее книги К. остаются в русле мировой литературы".
Помимо Нобелевской премии К. получил также премию "За развитие литературы" (1937), Литературную премию Академии искусств (1952). В 1954 г. он был принят в Японскую академию искусств, а в 1959 г. награжден Франкфуртской медалью имени Гете. Кроме того, в 1960 г. писатель получил французский орден Искусства и литературы, премию Франции "За лучшую иностранную книгу" и орден Культуры от японского правительства в 1961 г. К. являлся президентом японского ПЕН-клуба с 1948 по 1965 г., а после 1959 г. стал вице-президентом международного ПЕН-клуба.
Я познакомилась с творчеством Кавабаты только летом этого года, но меня оно так поразило, что я сразу записала его в число своих любимейших авторов. Сразу оговорюсь, что читать Кавабату в детстве, наверное, не стоит - не прочувствуешь. Лучше - после двадцати. Но всем, кто действительно интересуется культурой Японии не только на словах, он обязателен к прочтению, хотя бы для общего развития. Практически во всех своих известных произведениях Кавабата поднимает тему любви или супружеской жизни, но смотрит на нее не с романтического ракурса, а именно как-то очень очеловеченно (если можно так сказать). За это мне его повести и полюбились - они полны реализма. Но если в жизни или у других писателей такой реализм оставляет давящее впечатление, то у него такого осадка не остается. Вообще, я, конечно, девушка еще не замужняя, но у меня четко закрепилось мнение, что лучше Кавабаты брак еще никто не описывал)) И, конечно же, в его произведениях действительно чувствуется нефальшивый дух Японии. Вот, кстати, у Х. Мураками (против которого я ничего не имею) этого духа не чувствуется.
Ниже перечислю все книги (не учитывая рассказы), которые я у него прочитала.
"Танцовщица из Идзу"
Жанр: повесть Год: 1926 Язык оригинала: японский
Аннотации к книгам кавабаты фиг найдешь, поэтому буду просто коротко писать своими словами. "Танцовщица из Идзу" - коротенькая повесть про молодого человека, студента, который в дороге повтречал группу бродячих артистов и влюбился в юную девушку-танцовщицу. Собственно, дальше весь сюжет вокруг этого факта и вертится. Самое невинное, на мой взгляд произведение Кавабаты. Ну, как и полагается в юности )
"Снежная страна"
Жанр: повесть Год: 1937 Язык оригинала: японский
Картины японской кисти - практически статических положений. Гейша и ее господин. Отдыхающий и обслуживающие отдых. И так же, по-японски неспешно - сначала ее любовь, а потом и его... даже скорее - осознание ее, как его женщины...
От меня: одна из любимейших историй Кавабаты. На моей памяти, ко всему прочему, одно из самых тонких описаний любви, и это при том, что про любовь там очень мало сказано. Как и написано в аннотации, эта повесть - история девушки гейши и замужнего мужчины, приехавшего отдыхать в небольшой горный городок. Снова толком никаких событий, все повествование связано из разных эпизодов.
"Тысячекрылый журавль"
Жанр: повесть Год: 1951 Язык оригинала: японский
На Журавля аннотация имеется, но такая бредовая, что аж плюнуть захотелось... поэтому своими словами. Снова история о любви, с трех разных позиций - молодого мужчины, зрелой женщины и молодой девушки. История ведется от лица мужчины, Кикудзи, покойный отец которого занимался чайной церемонией. Вообще, чайная церемония и все, что с ней связано, здесь выступает толи как декорация, толи как отдельное действующее лицо. Придя по приглашению женщины по имени Тикако на чайную церемонию, 28-летний Кикудзи встречается там с бывшей любовницей отца, Оота-сан, и знакомится с её дочерью, после чего, по воле случая начинает общаться с ними ближе. Дабы не раскрывать сюжета в подробности дальнейшие вдаваться не буду. Очень известное произведение и по праву считающееся одним из лучших в творчестве Кавабаты.
"Озеро"
Жанр: повесть Год: 1954 Язык оригинала: японский
Честно говоря, трудно сказать, о чем эта книга. Даже очень трудно, но попытаюсь... История мужчины средних лет по имени Гимпэй Моммои. Лично для меня это наглядная иллюстрация мужчины, у которого с личной жизнью все неладно (или, если говорить попросту, её просто нет), хотя, может быть, я в таких вопросах не слишком разбираюсь. Процитирую лучше один комментарий к "Озеру", фрагмент которого мне показался на редкость метким: "Восприятие окружающего мира главным героем «Озера» замыкается и фокусируется на болезненном наблюдении за молодыми женщинами. Но при всей подразумеваемой эротичности (на грани неприятия, порой почти омерзения), пунктирной линией проходящей через всю книгу, у меня было скорее ощущение плетения какого-то сложного кружева из базовых понятий: любовь, жизнь, смерть, одиночество, гармония… И видит бог, не поддающегося внятному пересказу. Посему остановлюсь…" От себя добавлю, что если проследить хронологию произведений Кавабаты, то с каждым годом его истории меняются, как и в жизни у людей с годами меняется мировоззрение. В "Озере" наступила очередь "средних лет", тех, что близки уже к кризису, наверное... И невинности, которая была в "Танцовщице из Идзу", здесь уже совсем не осталось.
"Стон горы"
Жанр: роман Год: 1954 Язык оригинала: японский
Герой романа «Стон горы» на склоне лет возвращается мыслями к своей прожитой жизни. Он вспоминает прошлое и наблюдает настоящее. Беды и горести минувшего оказываются неразрывно слитыми с новыми испытаниями, которые приносит жизнь.
Приведу еще фрагмент чужого комментария, очень похожий на мои собственные мысли: "Книга исключительная! Неспешная, человечная, пронзительная. Простой сюжет из жизни 3 поколений: старик, в течении 30 лет влюбленный в мертвую сестру своей жены; простоватая, но вместе с тем необыкновенно мудрая старуха-жена; неудачница-дочь, оставившая мужа несмотря на 2 дочерей; сын, вернувшийся с войны, и мечущися между женой (любимой невесткой) и любовницей; поколение детей - родившихся и нет, "удачных" и не очень, желанных и не совсем. Настоящая патриальханная японская семья, так напомнившая мне Россию Толстого."
Между прочим, наиболее известное и ценимое на западе произведение Кавабаты. По нему в Японии давным-давно снят фильм (я его не видела). Семейная жизнь со всеми её сложностями и метаниями в полной красе. Остально за меня уже сказали)
"Спящие красавицы"
Жанр: повесть Год: 1960 Язык оригинала: японский
История о закате жизни. Пожилой, но еще не немощный Эгути, заинтересованный рассказом одного из приятелей решается посетить специальный публичный дом для обессилевших стариков. В этом публичном доме, покрытом завесой тайны и заправляемом строгой женщиной, девушек усыпляют сильным снотворным, и когда приходят клиенты, они спят беспробудным сном. Любые непристойности запрещены, можно лишь спать с обнажеными юными куртизантками в одной постели. Такая вот извращенная услада для стариков... Ну, мне-то она кажется извращенной, но с какой-то стороны это, наверное, самый безобидный способ дать этим самым старикам почувствовать себя чуть-чуть моложе... Имхо, самое извращенное и самое странное произведение из всех выше описанных. Читала его последним, поэтому запомнилось лучше прочих. Впечатление оставляет двоякое, хотя ничего "такого" в тексте не встретишь.
"Мэйдзин" ("Мастер игры в Го")
Жанр: роман Год: (?) Язык оригинала: японский
"Мастер игры в го" - самый известный роман японского писателя, лауреата Нобелевской премии по литературе Ясунари Кавабата. Как и в "Защите Лужина"В. Набокова, где за страстью к шахматам стоят реальные персонажи и события, в этой неожиданной и глубокой книге также рассказывается о легендарной партии игры в го, которая состоялась в 1938 году и была описана автором в газетных репортажах. Для непобедимого мастера Сюсая Хонинобо ХХI эта партия стала последней... Игра в го, как и многое другое, пришла в Японию из Китая. В Китае она считалась игрой небожителей, в ней скрывалось нечто божественное. Но догадка о том, что триста шестьдесят одно пересечение линий на доске объемлет все законы Вселенной, божественные и человеческие, родилась в Японии. Подобно театру Но и чайной церемонии, эта игра стала частью японской традиции и превратилась в настоящее искусство.
А вот здесь любви и браку внимания не уделено) (редкость для Кавабаты, по-моему...) Казалось бы, эту книгу, возможно, бессмысленно читать тем, кто в Го ничего не понимает, ан нет. Я вот ничего не понимаю, и двух ходов не сделаю, но читать было очень...интересно (неподходящее слово, приятно, скорее). Очень размеренное, текучее повествование. Одна из тех книг, в которой наслаждаешься каждой строчкой и каждым словом. Но все же, она, наверное, на любителя. Из всех моих знакомых только я прониклась =)