Аннотация: Почему вид моря доставляет нам такое бесконечное и неизбывное удовольствие? Наверное, потому что оно наводит на мысли о необъятности и движении. Но Салация - божество соленой воды и источников, отчетливо осознает пустоту и никчемность морской жизни и, подчиняясь порыву, своевольно уходит из морского царства, встречая на суше под видом обычного человека настоящую любовь. Даровав своему суженому первенца, она ведет спокойную земную жизнь, не имея понятия, что море без нее опустело, и шторм, и буря все чаще обрушиваются на суда людей. Богиня узнает, что снова беременна, но также поздно приходит осознание, что Нептун, некогда ее супруг, разгневался на Салацию и в наказание грозил заточить ее на вечное служение морю, ограничив при этом ее власть. Но вместе с ней на вечные оковы он обрек бы ее неродившегося сына. Салация, упросив морского царя дать ей пару дней, чтобы проститься с близкими, принимает роковое решение и передает свой дар младенцу. Оградив себя от силы, она погибает при родах как обычная смертная, так и не узнав, что в маленьком мальчике постепенно будет укладываться огромное море, и боль, ожидавшая его, лишь временна, а дар, который он превратит в проклятие, вечен.
Джонатан Кьюберри - дикарь и безумец, слава о котором прогремела на весь мир. Высокомерный и мужественный, могучий и бесстрашный. Но отчего никто не считал нужным принимать его за человека? Не потому ли, что он был сыном Салации - божества соленой воды и источников? Или оттого, что некогда перешедший к нему дар богини он превратил в проклятие? И обреченный на вечные оковы, он гуляет по миру в поисках силы, способной унять проклятие, не осознавая, что уже давно ее нашел.
Джонатан Кьюберри Возраст: 24 года Родился: В 1691 году, Лондон, Англия Этническая группа: Англичанин Знак зодиака: Лев Рост: 175 см Цвет глаз: Голубой Цвет волос: Черный, белый Семья: Томас Кьюберри (отец) Билл Кьюберри (старший брат) Салация (мать) Характер: Вспыльчивый, выносливый, милосердный.
Габриэлла Амайя Возраст: 19 лет Родилась: В 1696 году, в деревне Флиттон в Бэдфордшире, Англия Этническая группа: Цыганка Знак зодиака: Овен Рост: 164 см Цвет глаз: Янтарный Цвет волос: Черный Семья: Мирелла Амайя (мать) Характер: Своевольная, любопытная, добросердечная.
Билл Кьюберри Возраст: 28 лет Родился: В 1687 году, Лондон, Англия Этническая группа: Англичанин Знак зодиака: Стрелец Рост: 178 см Цвет глаз: Голубой Цвет волос: Черный Семья: Томас Кьюберри (отец) Джонатан Кьюберри (младший брат) Салация (мать) Характер: Азартный, безжалостный, властный.
Жак Рэкхем Возраст: 26 лет Родился: В 1689 году, Париж, Франция Этническая группа: Француз Знак зодиака: Скорпион Рост: 176 см Цвет глаз: Темно-карий Цвет волос: Черный Семья: Артур де Моро (отец) Анна де Моро (мать) Сильвия де Моро (супруга) Характер: Благородный, волевой, надменный.
Фредерик Ройсс Возраст: 25 лет Родился: В 1690 году, Уэст-Кантри, Англия Этническая группа: Ирландец Знак зодиака: Рак Рост: 178 см Цвет глаз: Голубой Цвет волос: Темно-рыжий Семья: Уильям Ройсс (отец) Карина Ройсс (мать) Характер: Меркантильный, интеллигентный, честолюбивый.
Ноэль Марино Возраст: 21 год Родился: В 1694 году, в городе Тарифа, Испания Этническая группа: Испанец Знак зодиака: Водолей Рост: 173 см Цвет глаз: Зеленый Цвет волос: Блондин Семья: Сирота Характер: Добродушный, заботливый, трудолюбивый.
С момента моего последнего комментария прошло немало времени, но это не означает, что я не следила за развитием событий. Читала с большим интересом, просто как это обычно бывает, все откладывала на потом, а время незаметно пролетело. И, пока приключения Джонатана Кьюберри не завели нас еще дальше, пора бы уже отписаться Что хочу сказать, капитан все больше и больше открывается нам с разных сторон, показывая свое истинное лицо, и это вызывает не просто интерес к его личности, он шаг за шагом завоевывает симпатию и даже уже любовь читателя в моем лице. Он так отчаянно ищет силу, способную снять его проклятье, что, по-моему, не замечает очевидного. Не понимает, что эта сила совсем рядом, можно сказать в двух шагах и имя ей Габриэлла Просто, видимо, еще рановато, еще не совсем проявились их чувства, не разгорелась страсть, не возникла нежность, нет еще всего того, что в совокупности можно назвать любовью. А любовь как раз и есть средство спасения от всех морских оков. Ведь благодаря кому, как ни Гэби, капитан сдержал себя в руках, когда во время шторма монстр хотел вырваться наружу? А второй раз, когда злость охватила его у себя в камбузе, и он медленно стал превращаться, снова Габриэлла удержала его, а их поцелуй и вовсе утихомирил бушующий внутри Джона гнев. Кстати, это был очень интересный момент, если во время шторма у него не было выхода, и только таким образом он мог спасти девушку став с океаном единым целым, то здесь его превращение не имело под собой никакой почвы вызванной опасностью. Получается, Джонатан злился на себя, на безвыходность и беспомощность перед этой милой девушкой, он не может справляться с чувствами, которые к ней испытывает, а ее непокорность его еще больше заводит. Вот она спит, тихо безмятежно, совсем рядом совсем близко, но так далеко, хочется взять, а нельзя, что-то мешает, хочется прикоснуться и опять же, какой-то барьер. А с собой не справиться, слишком это сложно. От этого и злость, которая порождает монстра. Очень интересно наблюдать за его поведением, за отчаянным желанием, которое в итоге берет над капитаном верх. Поцелуй получился таким неожиданным, сладостным и, в какой-то степени жадным, что не верилось в его окончание, хотелось продолжения. В общем, если говорить коротко, капитан попал по полной программе Он, наверное, сам до конца так и не понял, для чего все же обменял эту Розу на «Дриаду», а теперь будет мучиться от чувств к ней и желания. Габриэлла в свою очередь и боится Кьюберри – ну еще бы, увидеть такое – и испытывает к нему чувства благодарности и теплоты за его поступок по отношению к Ноэлю, и не понимает того, что эти чувства куда больше, чем просто нежное отношение. От ненависти до любви, как говорится. Вот только она хотела его пристрелить, как через две минуты заботливо обрабатывает его раны, а еще через несколько часов дрожит в его руках и тает от поцелуя. Боже, какая романтика: неприступная, гордая, непокорная и где то в глубине души уже очень желанная. Шестая глава получилась потрясающей, чувственной и будоражащей воображение, каждый шаг героев держал в напряжении. Очень хорошая глава Теперь хотелось бы вернуться немного назад. Ноэль, милый парень, смотрит на Гэби влюбленными глазами, готов ради нее на все, но его поступок - привести девушку в кают-компанию, куда вход ей был запрещен, был непросто не понятен, этот поступок был весьма странным и необдуманным. Ясное дело, он хотел ее развлечь, но запретов на «Вороне», которым надо подчиняться, еще никто не отменял. А Ноэль знает о законах на корабле. Да и Габриэлла тоже хороша, послушалась и пошла за Ноэлем. И это после шторма, после того, как она видела капитана не в своем теле, как Жак рассказал ей о последствиях такого превращения. Кстати, обращение капитана было очень впечатляющим, пугающим и в то же время красивым. До этого момента я даже представить не могла, что же за монстр сидит в нем, какое проклятье. И тут на палубе, во время шторма, я такая – Вау! Ну ничего себе! В общем, Ноэль повел себя неосмотрительно, за что и пострадал. Обстановка была напряжена до накала. Я просто не представляю, что было бы, если бы Ноэль не заступился, Жак ударил Гэби, и тут зашел бы капитан Тут моя фантазия отказывается работать)) Еще хотелось бы сказать об оформлении сериала. Скрины очень красивые, как и герои истории. Обработка на высоте. А взгляд капитана порой пробирает до мурашек, хорошо переданы эмоции. Такой jy всегда серьезный, задумчивый, строгий и даже нежный)) Красавчик. Ну что ж, многое еще хотелось бы написать, но обычно все подробности остаются в голове сразу после прочтения, а по истечении времени уже все мысли разбегаются. Но это не страшно. Самое главное, что сериал интересен, и я с нетерпением жду следующую главу. А коменты… если не получится сразу, то приду попозже и напишу пару строк Удачи тебе в написании, вдохновения и побольше скринов с Джонатаном.
Боже, да вы покорили моё сердце! Должна сказать, я крайне редко читаю сериалы, так как во многих быстро разочаровываюсь, но ваш точно войдёт в список моих любимых. Это что-то невероятное: я в восторге и от вашего языка, и от оформления скринов (здесь двойной восторг ), всё так понятно и в то же время с изюминкой. Очень хорошо, что не раскрываете все карты с первых же глав, полностью "оголяя" и начало, и развязку событий, а оттягиваете определённые моменты до подходящего времени. Также остаются вопросы относительно многих персонажей - даже второстепенные герои привлекают внимание не меньше, чем главные) Интересно побольше узнать о прошлом каждого из героев, увидеть их внутренний мир. Ну и, конечно, встреча Габриэллы и Фредерика - какая она будет в итоге и как скоро Гэби осознает, к кому она питает настоящие чувства огромное спасибо за ваш сериал, продолжайте в том же духе!
Cathy, Рада снова видеть Вас здесь! :3 Спасибо большое за отзыв
ЦитатаCathy ()
Что хочу сказать, капитан все больше и больше открывается нам с разных сторон, показывая свое истинное лицо, и это вызывает не просто интерес к его личности, он шаг за шагом завоевывает симпатию и даже уже любовь читателя в моем лице. Он так отчаянно ищет силу, способную снять его проклятье, что, по-моему, не замечает очевидного. Не понимает, что эта сила совсем рядом, можно сказать в двух шагах и имя ей Габриэлла
Всегда интересно читать размышления читателей, и становится безумно приятно, когда читатели так тонко понимают всю суть происходящего, копают глубже, задаются вопросами и сами на них пытаются найти ответ
ЦитатаGrangeEdward ()
От ненависти до любви, как говорится. Вот только она хотела его пристрелить, как через две минуты заботливо обрабатывает его раны, а еще через несколько часов дрожит в его руках и тает от поцелуя. Боже, какая романтика: неприступная, гордая, непокорная и где то в глубине души уже очень желанная. Шестая глава получилась потрясающей, чувственной и будоражащей воображение, каждый шаг героев держал в напряжении. Очень хорошая глава
Спасибо! :3 Очень рада, что понравилось
ЦитатаCathy ()
Теперь хотелось бы вернуться немного назад. Ноэль, милый парень, смотрит на Гэби влюбленными глазами, готов ради нее на все, но его поступок - привести девушку в кают-компанию, куда вход ей был запрещен, был непросто не понятен, этот поступок был весьма странным и необдуманным. Ясное дело, он хотел ее развлечь, но запретов на «Вороне», которым надо подчиняться, еще никто не отменял. А Ноэль знает о законах на корабле.
Так и хочется вступиться за Ноэля, как за ребенка Вы, конечно, правы. Ноэль поступил неразумно и в некотором смысле глупо и неосмотрительно. Но ведь все мы идем на отчаянные поступки, когда испытываем к кому-либо более сильные чувства, чем симпатия, не так ли? И именно тогда, когда мы находимся рядом с объектом своего обожания, мы забываем обо всем на свете, даже о правилах на пиратском корабле
ЦитатаCathy ()
Я просто не представляю, что было бы, если бы Ноэль не заступился, Жак ударил Гэби, и тут зашел бы капитан Тут моя фантазия отказывается работать))
Думаю, в этом случае кое-кому знатно бы досталось :D
ЦитатаCathy ()
Еще хотелось бы сказать об оформлении сериала. Скрины очень красивые, как и герои истории. Обработка на высоте. А взгляд капитана порой пробирает до мурашек, хорошо переданы эмоции. Такой jy всегда серьезный, задумчивый, строгий и даже нежный)) Красавчик. Ну что ж, многое еще хотелось бы написать, но обычно все подробности остаются в голове сразу после прочтения, а по истечении времени уже все мысли разбегаются. Но это не страшно. Самое главное, что сериал интересен, и я с нетерпением жду следующую главу. А коменты… если не получится сразу, то приду попозже и напишу пару строк Удачи тебе в написании, вдохновения и побольше скринов с Джонатаном.
Первые лучи солнца игриво скользнули по лицу Габриэллы и она, поморщившись, открыла глаза. С некой озабоченностью она оглядела каюту, не в силах понять, что произошло прошлой ночью, и привстала с кровати. К большому удивлению каюта была пуста. Габриэлла предположила, что капитан ушел еще до того, как начало рассветать, а возможно он вообще здесь не ночевал. Девушка бросила беглый взгляд на рядом лежащую подушку, и воспоминания тут же вспыхнули в ее голове, картинками сменяясь друг за другом. За ними сразу же последовал властный и томный голос, принадлежащий столь щедро наградившему ее поцелуем мужчине: «Скажите, что боитесь меня». Габриэлла тяжело выдохнула. Это был не сон, все случившееся действительно пятном затмило ее жизнь, нагло и медленно стирая теплые воспоминания о любимом человеке. В самом деле, девушка начала забывать, как звучит столь родной для нее голос, как выглядит тот, кто в силах был распахнуть перед ней двери в новую жизнь, полную приключений и опасностей. Кто же мог знать, что главная опасность таилась в лице возлюбленного?.. Гэби мотнула головой. Нет, виноват во всем лишь он! Только слова Джонатана как белая пелена покрывают ее разум, заставляют увидеть врага в том, в ком она видела лишь одно спасение, заставляют возненавидеть того, по кому так сильно истосковалось сердце. Только вот Габриэлла никак не могла понять, для чего это нужно. Чего он желает достичь, причиняя ей одну лишь боль?
Тяжелый скрип двери вырвал девушку из оков раздумий. Она обернулась и увидела в проходе Жаннет, увешанную атласными и шелковыми платьями. Тяжело дыша, лекарь захлопнула за собой дверь и небрежно бросила платья на кровать. Габриэлла несколько секунд отрешенно рассматривала девушку, совсем не узнавая в ней того сурового лекаря, который своей манерой поведения больше походил на мужчину. Жаннет была облачена в нежно-голубое шелковое платье, искусно расшитое необыкновенным узором из серебристых цветов. Короткие и обычно непослушные волосы азиатки были собраны в небольшой пучок, открывая вид на длинную красивую шею, подчеркивая свежесть кожи и блеск глаз. Радостное выражение лица неузнаваемо преобразило Жаннет: она была очаровательна. – Доброе утро, – нерешительно вымолвила Гэби, продолжая изучать совсем иную для нее Жаннет. – Да, утро сегодня действительно доброе, – подмигнула лекарь в ответ. – Стоит поторопиться, все уже готовятся к прибытию. Бегом умывайся, мне поручено привести тебя в надлежащий вид. – К прибытию? – осипшим после сна голосом спросила Габриэлла и поднялась с кровати. – Малышка, мы пересекаем пролив Ла-Манш и скоро будем в Лондоне, – весело прощебетала Жаннет. Гэби невольно поморщилась: такое поведение лекаря настораживало. Ей казалось, что перед ней стоит совершенно другой человек. – Неужели… – Габриэлла сложила руки на груди и прищурилась. – Капитан же не собирается причалить прямо к пристани? Довольно глупо выдавать себя таким образом. Корабль, кишащий пиратами… – девушка усмехнулась и направилась к жестяному кувшину, уже мирно ожидающему ее на столе капитана. – В твоих глазах Джонатан выглядит полным психом, раз ты думаешь, что он способен выдать себя с потрохами, – бросила в ответ Жаннет и начала перебирать платья, поставив перед собой цель, найти среди них то, которое бы идеально подошло Габриэлле. – Капитан поставит корабль на якорь в маленькой бухточке, в устье Темзы. Оттуда мы доберемся до Лондона. Габриэлла улыбнулась от мысли, что скоро окажется на берегу и тщательно продумает все пути к отступлению. Это единственный шанс сбежать, раз и навсегда распрощавшись с безумным похитителем и со всеми, кто находится на корабле.
Но улыбка вмиг исчезла с лица девушки, она ясно осознала, что если сбежит, то возможно уже никогда не увидит тех, кто был так добр по отношению к ней на протяжении этого, хоть и недолгого, но тяжелого для нее путешествия. Щемящая тоска закралась в сердце от осознания, что светлая и ласковая улыбка Ноэля останется лишь в памяти как одно из тех приятных воспоминаний, которое следует помнить на протяжении всей жизни. – Где Ноэль? Он в порядке? – умывшись, спросила Гэби и ожидающе посмотрела на Жаннет. Та уже сидела на кровати, что-то недовольно бурча себе под нос и распутывая многочисленные узлы на веревках корсета. –Ну-у, – протянула она, совсем не жаждая отвечать на поставленный вопрос и на другие последующие за ним, – если не считать то, что всю ночь он не спал, норовился сбежать из кубрика и наведаться прямо в каюту капитана… то да, он в порядке. – А его раны… Ты осмотрела их? – Разумеется. Ему не так сильно досталось. Бывало и похуже. Но за то, что он рвался к капитану, его посадили в трюм. Утром кэп сам выпустил его. Не знаю наверняка, но думаю, Джонатан ему все объяснил… Потому что после их разговора, Ноэль как ни в чем не бывало вернулся к своим делам. Сейчас он, скорее всего, на камбузе. Габриэлла поежилась, вспомнив, как ужасно чувствовала себя запертой в трюме. Она прекрасно понимала, что пришлось испытать Ноэлю, и ей поскорее захотелось увидеть его, крепко обнять и попросить прощения. С этой мыслью девушка уверенно направилась к выходу. – Подожди-подожди, – Жаннет резко вскочила с кровати, – куда ты собралась? – Я хочу увидеть Ноэля. – Всему свое время, – недовольно покачав головой, властно сказала лекарь. – Сейчас нужно избавить тебя от этого… наряда. И как можно скорее. – К чему такие сложности? – недовольно проворчала Гэби, но послушно начала снимать грязную и уже надоевшую ей самой одежду.
– Послушай, Гэб... – Жаннет помогла девушке снять рубашку и, немного замявшись, продолжила: – Ты целую ночь провела в каюте капитана. Почему все интересующие вопросы ты не задала ему? Я не знаю, о чем мыслит капитан, но мне был отдан приказ привести тебя в порядок. Только и всего, – лекарь слабо улыбнулась. Габриэлла заметила внезапную перемену в лице Жаннет. Та была чем-то обеспокоена, но никак не решалась рассказать об этом. Она молча развернула Габриэллу к себе спиной, надела на нее чистую сорочку и корсет и начала его зашнуровывать. – Что-то случилось, Жаннет? Не томи, я же вижу, что ты чем-то встревожена. – Я хотела извиниться за то, что не предупредила тебя вчера, – неуверенно начала Жаннет. – Для меня давно было сделано исключение, и лекарь может находиться в любой части корабля… У меня совсем вылетело из головы это чертово правило. И еще кое-что… – девушка от волнения закусила губу и резко потянула за шнуровку корсета, отчего Габриэлла едва не задохнулась. – По кораблю прошелся слух, что ты теперь женщина капитана, никто из мужчин не вправе тебя трогать. Это… это правда? – Да, – беззаботно ответила Гэби. – Но, как выразился сам капитан, это для моей безопасности. Его это тоже касается – он не вправе меня трогать. Габриэлла затаила дыхание. Нагло врать – дело лихое, но иначе успокоить встревоженную Жаннет нельзя. Гэби боялась и не решалась говорить ей о том, что только капитаном постоянно нарушалось правило о неприкосновенности. – Какое облегчение, – добродушно улыбнулась Жаннет. – Я никак не могла в это поверить. Джонатан не способен сделать это всерьез. – Однако ты поверила, – буркнула Гэби. Ей совсем не нравилось, когда Жаннет начинала лестно отзываться о капитане. И почему все его так боготворят? Почему только перед ней он показывает свою настоящую сущность?
Через пару минут Жаннет закончила шнуровать корсет и, победно улыбнувшись, достала из кучи атласных тканей выбранное ею платье. – И к чему женским нарядам быть столь замысловатыми? – невзначай спросила она, запутавшись в шелковых юбках платья. – Кто бы знал… Габриэлла тяжко вздохнула. Платья и остальные убранства ее совсем не интересовали. Она была поглощена мыслью о том, что ее ждет, когда она сойдет на берег. С чего начать? Как вырваться из пут незамеченной и потеряться среди лондонских жителей? О, как же Габриэлла проклинала тот день, когда на ее пути встал человек с несокрушимой волей, человек, который так нещадно заставляет ее вытеснять из памяти образ Фредерика, заполняя образовавшуюся пустоту своим очарованием и прелестными голубыми глазами, как само море бывающими как смиренными, так и беспокойными. Боль и отчаяние сжали сердце Габриэллы, и, чтобы не заплакать, девушка больно прикусила губу. Она не должна жалеть себя! При таких обстоятельствах все попытки казаться уверенной и твердой с треском проваливаются. Но как быть, когда девичье сердце не способно перенести полностью обезоруживающий взгляд ненавистного человека, когда своими действиями и словами этот человек колышет все самое сокровенное, что так глубоко спрятано в душе?.. Габриэлла отвернулась, не желая, чтобы Жаннет видела ее слезы, ее слабость. Она послушно подняла вверх руки, с трепетом почувствовала мягкий шелк, коснувшийся ее тела, и поняла, что сегодня она так же как и Жаннет должна стать иной.
***
В чистом небе сверкало утреннее солнце. Вдалеке морская гладь была тиха и безмятежна. Наклонившись над поручнями, Джонатан смотрел, как корабль рассекает океан. Волны с силой бились о нос судна, поднимая тысячи мелких брызг, которые несли в себе соленый запах моря. Джон вдохнул полной грудью, и легкая улыбка коснулась его губ. Оставалось пересечь Ла-Манш – пролив между побережьем Франции и островом Великобритания, и у мужчины, наконец, появится возможность ступить на родную землю. Последний раз Джон был в Лондоне год тому назад, девятого августа 1714 года – в день смерти своей матушки, в день своего рождения. И никак не решался вернуться обратно. Сбежав из дома в возрасте тринадцати лет, он осквернил честь и достоинство отца и с тех пор был забыт как сын, брат и верный слуга Ее Величества (теперь уже Его Величества)*. Джон искал спасения и понимания, но нашел их только в пиратстве – отнюдь не в благом деле.
Примечание: *В то время, когда Джон сбежал из дома, Анна Стюарт была монархом Великобритании. С 1714 года власть перешла к Георгу I.
– Каков план действий? – тяжелый бас Жака прозвучал над ухом, разом отогнав все мысли капитана на задний план. Джон выпрямился и растеряно осмотрел своего друга. Элегантный и подтянутый, с начисто выбритым подбородком, Жак располагал к себе людей разных сословий: от аристократов до мирных деревенских жителей. Как изыскано на нем смотрелся этот темно-синий сюртук и светлые кюлоты, каждый раз превращая грозного, скверного разбойника в благородного любителя вина и поэзии. Только Джонатан знал, что это превращение было совсем не обязательным. Внутри Жак был истинным джентльменом и аристократом, но раз за разом прятал качества достойного человека за маской угрюмого верзилы. Впрочем, все роли он исполнял бесподобно. – Ты ведь продумал план, я прав? – уточнил Жак, заметив отрешенный взгляд капитана. – Времени мало. Черт знает, может Рольфа здесь и след простыл. – Не исключено, – согласился Джон. – Остается полагаться на удачу. – Разрази меня гром! Я бы давно болтался на рее, если бы все твои победы были обязаны одной лишь удаче, – Жак усмехнулся и посмотрел вдаль, где уже простирался берег. – Удача – это миф. – Не могу с этим согласиться, но спустя годы нашей дружбы я понял, что спорить с тобой пустая трата времени, – Джонатан улыбнулся и похлопал Жака по плечу. – Ты хотел узнать про план. Его практически нет, в некоторых случаях придется просто импровизировать. Но я хотел наведаться к Джеймсу. Старый черт знает каждого в этом городе поименно. – Надо же... Джеймс будет безумно рад твоему приезду. – Не сомневаюсь, – Джон кивнул и в следующее мгновение серьезно посмотрел на Жака. – Что касается тебя... Возьми с собой Роберта и Милтона и сходи в «Жаровню». Название заведения говорит само за себя, но хозяин там сносный. Что-нибудь ценное из его уст обязательно выльется. Встретимся в полдень там же где и всегда. – А что насчет девушки? Внезапный вопрос Жака вверг Джонатана в смятение. Ему вообще показалось странным резко менять тему разговора, это было несвойственно для Жака. И интерес, который проявлял друг по отношению к заложнице, дико раздражал его. – Я возьму ее с собой, – решив не тянуть с ответом, выпалил Джон. – Ты, должно быть, спятил? – в глазах Жака читалось искреннее удивление. – Ты видел в Лондоне хотя бы одного знатного человека, таскающегося с темнокожей женщиной? Другое дело, если бы она была рабыней… Но и в этом случае люди провожали бы вас возмущенным взглядом. Зачем тебе лишнее внимание? – Цвет ее кожи вовсе не темный. Скорее золотистый… – Джон, ты безумец! Черноволосая дьяволица вскружила тебе голову, а ты размышляешь о том, какого цвета ее кожа. Остановись, иначе ты сведешь меня с ума, – угрюмо проворчал Жак и до ломоты в пальцах сжал поручни фальшборта. – Она принесет куда меньше хлопот, если будет находиться рядом со мной. Порой за ней невозможно уследить, при первой возможности она постарается сбежать. – Об этом я и толкую. Своими выходками она будет тебя только отвлекать. – Отчаявшись в попытках отговорить капитана, Жак успокоился и глубоко вздохнул. – Любая другая женщина уже давно упала бы от изнеможения, но только не эта. У этой на лице написана надменность и решительность, которых вполне хватит, чтобы разрушить твой корабль, если ей придет это в голову. Джонатан улыбнулся, не в силах отрицать слова Жака. Габриэлла действительно отчаянно смелая девушка и брать ее с собой рискованно хотя бы потому, что она может выставить Джона не в лучшем свете. Капитан не сомневался в образованности Гэби, но ее воспитание оставляло желать лучшего. Судя по тому, как бесстрашно она порой вела себя, можно было подумать, что пираты захватывали ее каждый день.
Внезапно по кораблю пронеслись восторженные возгласы, принадлежащие матросам. Джонатан повернул голову. На палубе столпился народ, жадно взирая на облаченные в шелка и кружева стройные фигуры вышедших в столь ранний час женщин. Джон не сразу узнал в одной из них Габриэллу. Грациозно спускаясь по лестнице, она напоминала ему лебедя. Ее привычный мужской наряд сменился шелковым кремовым платьем, украшенным причудливым узором. Тугой корсаж подчеркивал ее узкую талию и округлые груди. На тонкой шейке красовалось короткое и плотно прилегающее ожерелье, а длинные волосы девушки были спрятаны под крупную соломенную шляпу. Неудивительно, что она как магнитом притягивала к себе внимание матросов. Но как бы Габриэлла ни прятала смущенное личико под шляпой, у нее не получалось избежать любопытных взглядов пиратов. Когда девушка согласилась выйти на палубу, она не ожидала улицезреть такой бурной реакции со стороны разбойников, которые тоже успели привести себя в порядок. Ухоженные, в чистых льняных рубашках и панталонах они смотрелись куда лучше, чем раньше. Гэби, наконец, поняла, какую игру затеял капитан. Это весьма умный ход, подумала она, притвориться мирными жителями, не привлекая к себе внимание грозным и устрашающим видом.
– Подумать только... А она достойно держится, – восхищенно проговорил Жак. – Признаю, она чертовски хороша. Джонатан лишь молча согласился, не в силах оторвать взор от робко-застенчивого лица Габриэллы. Если б Джон не знал ее дурной нрав и стойкость, которая порой сражала его наповал, ему бы никогда и в голову не пришло, что эта девушка – пират, о способностях которого предстоит еще долго гадать. Жак был прав: она заставляет мужчин гореть, словно в аду. И держать ее на корабле опасно не только для нее, но и для остальных. Он вдруг поймал ее взгляд и был сражен тем, как невинно она глядела на него, казалось, заглядывая в самую душу. Габриэлла же не смогла сдержать вздох восхищения, увидев среди всех фигуру Джонатана, облаченную в синий жюстокор в виде мундира, узкие светлые кюлоты и высокие сапоги. Волосы его были зачесаны назад, до неузнаваемости преображая молодое и красивое лицо. Присмотревшись, Габриэлла не заметила тех белоснежных прядей, что так сильно отличали капитана от остальных. Возможно, Джонатан закрасил их хной, предварительно смешав ее с растением индиго. Только вот зачем? Девушка вдруг поймала блуждающий по ее телу взгляд капитана и затаила дыхание. Прелестная ямочка появилась на его щеке, когда он весело улыбнулся, и Габриэллу обдало жаром. Подонок! Ни один мужчина не способен был смотреть на нее так! Так, будто она была самой желанной женщиной на свете. Гэби нахмурилась и с трудом отвела взгляд. Она разглядела вдалеке берег и скалы, но даже это не смогло унять огонь, внезапно вспыхнувший в ее душе. Габриэллу раздражала та манера, с которой Джонатан сохранял власть над ее чувствами. Она презирала себя за то, что ее тело независимо от ее разума поддается притягательной силе, исходящей от капитана, которому стоило только улыбнуться своей обворожительной улыбкой, чтобы заставить ее забыть обо всем на свете. Девушка закрыла глаза, желая оказаться подальше от пристально следящих за ней пиратов и капитана, и почувствовала легкое дуновение ветра. Но внезапно ветер усилился и сорвал с ее головы шляпку, открывая вид на аккуратно уложенные в прическу черные волосы.
– Поймал, – раздался веселый голос за спиной Габриэллы. Она резко обернулась, насколько позволяло ей это сделать непривычное для нее платье, и широко улыбнулась, обнажая ряд ровных и белоснежных зубов. – Ты… прекрасно выглядишь, – улыбнулся в ответ Ноэль и подал девушке шляпу. Все обиды на капитана вмиг улетучились. Габриэлла с упоением осматривала Ноэля, не зная отчего-то как начать разговор. Все слова и мысли ее внезапно покинули, оставляя ей лишь возможность глупо улыбаться и невинно хлопать глазами. Но казалось, что говорить было не обязательно. Ноэль понимал без слов. Он загадочно улыбался и словно наслаждался временным оцепенением девушки, с восторгом осматривая ее лицо, но не замечая в нем особых перемен. Изменился лишь образ Габриэллы. Он не способен был изменить ее полностью, лишь на время затуманивал разум, обманом выдавая ее за благородную леди. Неловкое, как показалось Габриэлле, молчание затянулось надолго. Девушка прокашлялась и вновь осмотрела Ноэля. Тот был по-прежнему одет в рабочую одежду. Гэби быстро пришла в себя и тревожно спросила: – Ты не собираешься в город? Ноэль покачал головой: – Сегодня я останусь на корабле. – Как же так, – тут же проронила Гэби. Разумеется, она понимала, что так будет лучше: было бы намного сложнее прощаться с Ноэлем на берегу. Но как же была тяжка мысль о том, что она в последний раз видит задорные изумрудные глаза и ласковую улыбку, преследующую ее на протяжении всего пути. Гэби закусила губу, совсем не зная, как рассказать Ноэлю о предстоящем побеге и стоит ли вообще о нем рассказывать. Напряженная атмосфера и большое скопление людей не позволяли сделать это правильно. – Гэби, – Ноэль вдруг с серьезным видом наклонился к лицу девушки и, осторожно заложив за ее ухо выбившуюся прядь волос, тихо продолжил: – Мне показалось, что ты не собираешься возвращаться на корабль. Поэтому я поднялся на палубу, чтобы вдоволь налюбоваться тобой перед твоим уходом. Но знаешь… – Ноэль одарил Габриэллу нежной улыбкой и отстранился от ее лица, – я не прощаюсь.
– И с кем же ты тут не прощаешься? – всю «прелесть» сложившейся ситуации прервала Жаннет, внезапно появившаяся рядом с Ноэлем. Она с легкостью закинула свою руку на его плечо и, заметив смущенный взгляд Габриэллы и настороженное выражение лица Ноэля, усмехнулась: – Эй, кажется, я оказалась свидетелем откровенного разговора. Неужто очередное признание в любви малыша Ноэля? А как же те прекрасные дамы из Англии и Испании, чьи сердца ты так нещадно разбивал в пух и прах? Жаннет беззлобно засмеялась, наблюдая за тем, как резко меняются лица ребят. Габриэлла приоткрыла рот, собираясь что-то сказать, но вышло лишь неразборчивое мычание. – Вечно ты говоришь всякую чепуху, Жаннет, выставляя меня перед людьми каким-то посмешищем, – резко сказал Ноэль, сбросив со своего плеча ее руку. Он сжал ладони в кулаки, всего на мгновение позволив злости одержать над ним верх. – Ты прекрасно знаешь, что я человек, который ценит моральные устои и не позволяет себе опускаться до уровня обычного шаловливого матроса. Жаннет, слегка опешившая от такого поведения и резкого ответа обычно весело относящегося к ее шуткам Ноэля, молча кивнула, словно согласившись со всеми его словами. – Это же до какой степени нужно довести тебя, Ноэль, чтобы ты так внезапно вспылил, – осторожно начала лекарь. – Наверное, я всерьез замучила тебя своими нелепыми фразами. Прости меня, – добродушно улыбнувшись, Жаннет похлопала Ноэля по плечу. – Да, мне не стоило так реагировать, – быстро охладев, сказал он и, как ни в чем не бывало, снова улыбнулся. – Ты не идешь с нами? – спросила лекарь, так же как и Габриэлла осмотрев его одежду. – Не в этот раз. – Очень жаль, – Жаннет понимающе кивнула, решив больше ему не перечить. Не часто Ноэль вел себя таким образом. Возможно, подумала Жаннет, он чем-то серьезно встревожен. – Пит сказал мне то же самое. Но надеюсь, что ближе к вечеру вы все же решите присоединиться к нам. Ноэль не ответил, лишь пожал плечами, чтобы его молчание не сошло за игнорирование. Он посмотрел на Габриэллу внимательно и настороженно, хотел было что-то ей сказать, развеять все сомнения, которые успели возникнуть у нее в голове из-за внезапной болтовни Жаннет, но не решился. – Хорошего вам отдыха, – выпалил он. – Я, пожалуй, пойду. Габриэлла натянуто улыбнулась, но Ноэль не заметил этого, пройдя мимо и быстро скрывшись на нижней палубе.
Девушка посмотрела вдаль, где были видны очертания берега. Ее не покидало какое-то странное ощущение. Ей казалось, что она вот здесь, всего минуту назад упустила что-то важное, что-то, что могло изменить ее жизнь. Или кого-то. Гэби тяжко вздохнула. Она не могла лгать самой себе – Ноэль стал для нее очень дорогим человеком. Человеком, на которого можно было положиться, которому можно безоговорочно поверить и подарить самое ценное, что только может быть в этом мире, – бескорыстную дружбу, которая соединяет сердца людей и наполняет их верой в чудеса. – Выглядишь несчастной, – тихо сказала Жаннет, все это время молча наблюдая за девушкой. – Я в смятении, Жаннет, – Гэби повернулась к лекарю и осторожно коснулась ее руки. – Прошло всего несколько дней моего пребывания здесь, но я чувствую какую-то отрешенность. Мне страшно, и я не знаю, что ждет меня дальше. Что мне делать? Такое чувство, будто я сбилась с пути. А может так и есть. Ведь я потеряла дорогу, по которой шла, когда… встретила его, – Габриэлла посмотрела на Джонатана. Тот продолжал стоять у фальшборта, полностью поглощенный разговором со своим квартирмейстером. – А быть может, ты просто нашла иной путь? – Жаннет проследила за взглядом Гэби и несильно сжала ее ладонь. – Возможно, не такой легкий, как кажется, но в тысячу раз лучше прежнего? Габриэлла сделала вид, будто не услышала вопроса лекаря, однако всерьез задумалась над ее словами. Она осознавала, что ее жизнь уже никогда не будет прежней. Но останутся ли в ней люди, что так неустанно сопровождали ее последние несколько лет?
– Слушай, а не присоединиться ли тебе к нашей компании? – вдруг сбросив с себя всю тяжесть разговора, весело пролепетала Жаннет. – Я имею в виду меня и Сару. Мы часто с ней гуляем по городу вдвоем. Раньше к нам присоединялись Питер и Ноэль. Но раз они отказались от этой затеи, то я подумала… Может, ты захочешь пойти с нами? – лекарь ожидающе посмотрела на Габриэллу, наперед зная ее ответ. – Только при одном условии: никаких побегов. Джонатан мне доверяет, и я не хочу наживать себе лишних проблем. – Да, конечно, – растерянно прошептала Гэби, приходя в себя и смутно понимая, что снова начинает нагло врать. – Простите, леди, но я осмелюсь нарушить ваши планы. Капитан появился внезапно, как гром среди ясного неба. Он стоял так близко и был таким напряженным, что Гэби невольно потупила взгляд. – Сегодня Габриэлла составит компанию капитану. – Что? – голоса девушек слились воедино, отчего Джонатан слегка опешил. Впрочем, и они не скрывали своего удивления. Гэби подняла взгляд и смело посмотрела Джонатану в глаза, уже совсем не страшась ни его гнева, ни его самого. – Почему это я должна разгуливать по Лондону вместе с тобой? – Потому что вы, мисс, уже имели смелость сбегать, – с неким укором ответил Джон. Глаза его вдруг вспыхнули игривым огоньком. – Я доверяю Жаннет и не имею права сомневаться в ее верности, но вы… Миледи, доверия к вам у меня совершенно нет. Даже Жаннет не встанет у вас на пути к свободе. Не отрицайте. Вы знаете, что я абсолютно прав. – Вам ли судить обо мне? – в тон ему бросила Габриэлла. – А вам обо мне? Джон улыбнулся. Игра с девчонкой заходила слишком далеко. Жаннет уже непонимающе хлопала глазами, да и матросы вдруг отвлеклись от своих дел и внимательно начали наблюдать за происходящим. Спас лишь громогласный крик впередсмотрящего: – Земля! Мы приближаемся к берегу!
Спасибо за прочтение, друзья У меня есть несколько вопросов, хотелось бы узнать ваше мнение 1. Как Вы думаете, почему Джон закрасил белые пряди волос? 2. Удастся ли Габриэлле совершить побег в Лондоне? 3. Какой образ Габриэллы Вам нравится больше: леди или пират? Жду ваших предположений
Сообщение отредактировал frich2000 - Пятница, 28.02.2020, 20:06
И вновь невообразимо захватывающая глава. Читала с упоением. Даже не заметила, как глава закончилась. Так хочется продолжение... Скрины как обычно на высоте и предстали в новом свете, т.к. поменялись наряды и прически. Ещё интереснее какие будут скрины в Лондоне? Для начала отвечу на поставленные вопросы:
Цитатаfrich2000 ()
1. Как Вы думаете, почему Джон закрасил белые пряди волос?
Я думаю, потому что белые пряди - его отличительная особенность (как упоминалось в главе). Джон хочет как можно меньше привлекать к себе внимание и не выдавать себя. Тем более, не думаю, что для высокопоставленных благородного происхождения господ (каким хочет казаться Джон) уместно иметь пряди отличающиеся от основного цвета волос.
Цитатаfrich2000 ()
2. Удастся ли Габриэлле совершить побег в Лондоне?
Я считаю, что не удастся. Естественно попытка будет, ведь эта женщина упряма и если что-то решила так просто не отступится. Но и капитан ведь не дурак, и прекрасно знает о её намерениях. Тем более у неё толком нет плана, так что, скорее всего, Гэби попыткой побега вновь принесет всем проблемы.
Цитатаfrich2000 ()
3. Какой образ Габриэллы Вам нравится больше: леди или пират?
Сложный выбор. Её наряд пирата мне очень нравится, но и видеть Гэби в платье, в роли леди, тоже очень круто. Хотя платье мне не совсем понравилось.
А теперь немного слов о главе. Жаннет меня очень удивила, как будто открылась с новой стороны в красивом нежном платье и с милым пучком на голове. Я прям любовалась ей всю главу, да и разговаривала она мягче, что ли, чем обычно.
Цитатаfrich2000 ()
Ей совсем не нравилось, когда Жаннет начинала лестно отзываться о капитане. И почему все его так боготворят? Почему только перед ней он показывает свою настоящую сущность?
И как Гэби не приходит в голову, что ошибаются не все на корабле, а она сама. Гэби так упрямо верит, что видит сущность капитана, хотя провела с ним всего пару дней, в отличие от его команды... Забавная девушка. Вообще, все в этой главе преобразились. Очень интересно было их видеть в новом образе. Даже Жак казался таким милашкой, хоть и с Джоном ему никак не сравниться. Мне интересно почему Ноэль остался на корабле... Это он так себя наказывает, что подверг Гэби "опасности"? Жаль, что Жаннет прервала прощание Гэби и Ноэля, что же ещё этот милый парень хотел сказать? Извиняюсь, за перескоки с одного персонажа на другого. Хочу лишь сказать в конце, что у меня всё растет желание увидеть фильм с этими персонажами Очень захватывающий сюжет! Спасибо за труд!
Даже не ожидала, что в новой главе персонажи настолько преобразятся! Жаль, что в этой части мало текста и скринов, я только-только успела всё прочувствовать вообще, понравился такой поворот событий - есть предощущение чего-то весьма интересного, - да и ваша обработка скринов не перестаёт меня радовать: всё изображено так красиво и мягко, даже задний план впечатлил. Раньше ассоциировала Ноэля чуть ли не с херувимом, - белый пушистый, всю свою жизнь безобидный и любящий всех и вся парень, - а теперь он меня насторожил. Особенно понравилась та сцена, где Ноэль, как настоящий мужчина, заступился за Гэби, показав характер, а теперь ещё и этот странный разговор, и реакция на невинную шутку Жаннет... В общем, жду продолжения
Цитатаfrich2000 ()
1. Как Вы думаете, почему Джон закрасил белые пряди волос?
Вероятно, на суше ему потребуется скрыться от полиции (дозорных, констеблей... кто тогда был, не помню), слиться с толпой: Джонатан - известный пират, его в любом месте могут узнать, а уж такой цвет волос - яркий отличительный признак. А может, он не хочет попадаться на глаза конкретным знакомым.
Цитатаfrich2000 ()
2. Удастся ли Габриэлле совершить побег в Лондоне?
Вообще, мне кажется, в этот раз будет очень весомая причина, по которой план с побегом придётся отложить... но я не уверена. Пока что ломаю голову над возможными вариантами развития сюжета, но на ум ничего не приходит)
Цитатаfrich2000 ()
3. Какой образ Габриэллы Вам нравится больше: леди или пират?
Для неё все образы хороши Сначала я была сильно удивлена, ведь Габриэлла совсем другая, в прежнем образе видеть её привычнее, да и в принципе смотрится девушка-пират намного естественней, свободнее, однако к концу главы я уже с восхищением рассматривала все скрины, и мне неимоверное понравился образ европейской леди в лице Габриэллы - это так утончённо и женственно, просто чудо.
Жаннет меня очень удивила, как будто открылась с новой стороны в красивом нежном платье и с милым пучком на голове. Я прям любовалась ей всю главу, да и разговаривала она мягче, что ли, чем обычно.
Вообще, за время их путешествия на корабле Жаннет очень сблизилась с Гэби, отсюда и ее теплое отношение к ней. Мнит себя немного "мамочкой" Можно заметить это по ее частым мудрым советам)
ЦитатаKykla ()
Мне интересно почему Ноэль остался на корабле... Это он так себя наказывает, что подверг Гэби "опасности"? Жаль, что Жаннет прервала прощание Гэби и Ноэля, что же ещё этот милый парень хотел сказать?
Причин остаться на корабле у Ноэля предостаточно. Но точно могу сказать, что наказать он себя так не способен) Разве не разумно было бы с его стороны отправиться вместе с Гэби, зная, что она очень любит притягивать к себе различного рода неприятности? Оберегать же обещал, так пусть изволит выполнять обещания
ЦитатаKykla ()
Хочу лишь сказать в конце, что у меня всё растет желание увидеть фильм с этими персонажами Очень захватывающий сюжет! Спасибо за труд!
Спасибо за столь теплые слова! И отдельное спасибо за ответы на вопросы :3 Было очень интересно узнать твое мнение)
GrangeEdward,
ЦитатаGrangeEdward ()
Даже не ожидала, что в новой главе персонажи настолько преобразятся! Жаль, что в этой части мало текста и скринов, я только-только успела всё прочувствовать вообще, понравился такой поворот событий - есть предощущение чего-то весьма интересного, - да и ваша обработка скринов не перестаёт меня радовать: всё изображено так красиво и мягко, даже задний план впечатлил.
Благодарю Я очень рада, что Вам нравится
ЦитатаGrangeEdward ()
Раньше ассоциировала Ноэля чуть ли не с херувимом, - белый пушистый, всю свою жизнь безобидный и любящий всех и вся парень, - а теперь он меня насторожил. Особенно понравилась та сцена, где Ноэль, как настоящий мужчина, заступился за Гэби, показав характер, а теперь ещё и этот странный разговор, и реакция на невинную шутку Жаннет... В общем, жду продолжения
Ну, в тихом омуте черти водятся Но это так, в шутку сказано. А вообще, Ноэль хоть и безобидный, но все-таки мужчина) Редко, но характер показать может.
Спасибо еще раз за комментарий и за ответы на вопросы Сериал|Творческая
Лишь стук колес прерывал тишину, наступившую с тех пор, как Габриэлла села в карету. Высадка на берег прошла благополучно. Дальнейшие действия пролетели для девушки незаметно: пираты работали складно и дружно, не было слышно каких-либо ругательств и пререканий, каждый знал свое дело на зубок. Большинство людей Джонатана остались на корабле, чтобы воспроизвести его починку и очистку днища от ракушек. Остальные разбились на группы и довольные удалились пешим ходом в город. Капитан же умудрился где-то раздобыть карету с кучером, чему Габриэлла не могла не обрадоваться. Все же до города путь был далекий. Как оказалось, у этой небольшой бухты, в которой капитан надеялся оставить свой корабль, не страшась за его обнаружение солдатами, появился хозяин: неприметный старичок, одинокий и со скудным достатком. Габриэлле подумалось, что он тут же побежит доложить о прибытии странного галеона страже, но такового не произошло. Дело уладил капитан всего пару монетами, пообещав заплатить больше, если старик изволит довезти их до города. Этот человек оказался на удивление довольно сговорчивым, может, из-за большого скопления людей, которые ясно давали понять, что в случае отказа ему несдобровать, а может, из-за дружелюбного тона капитана, обещавшего ему щедро заплатить. Сейчас Габриэлла сосредоточенно смотрела в окно кареты, изредка лишь обращая внимание на сменяющиеся перед глазами пейзажи. Куда больше ее волновала мысль о побеге. Все усложнилось, как только капитану пришла идея держать ее вблизи себя. Впрочем, Гэби не надеялась, что все будет легко, и даже сейчас думы ее прерывал внимательный слегка прищуренный взгляд отчего-то холодных, как студеная зимняя пора, глаз. Какая-нибудь колкость так и норовила слететь с языка, но Габриэлла не решалась заговорить. К сожалению или, быть может, к величайшему счастью в карете они были не одни. Капитан предложил Жаку и еще двоим сопровождающим поехать вместе с ними и остановиться по пути. Напротив Габриэллы восседали капитан и Жак, а рядом устроился тот самый пират, который ночью по приказу капитана отвел ее в каюту. Другой корсар по собственной воле решил присоединиться к кучеру.
Девушка нервно сжимала пальцами ткань платья, иногда бросая небрежный взгляд на капитана. Он и не думал прекращать смотреть на нее, словно наслаждался ее замешательством и искренним недопониманием. Все чаще Габриэлла ловила себя на мысли, что уступает Джонатану, дает слабину и позволяет ему управлять ее чувствами. Ей казалось, что таким образом она проигрывает не только ему, но и самой себе. Но вскоре напряжение отступило, карета остановилась. За окном Гэби разглядела оживленную пристань, горожан, что так торопливо метались по узким вымощенным булыжниками дорогам. Дверца кареты приоткрылась и Габриэлла увидела того самого старичка, хозяина бухты. Он учтиво поклонился и улыбнулся: – Сэр, мы прибыли на пристань. Капитан кивнул в ответ, но не поторопился выйти. Вместо этого он посмотрел на Жака; тот, будто поняв его без слов, молча кивнул и вышел из кареты вслед за своим товарищем. Дверца закрылась и не успела Габриэлла опомниться, как карета вновь тронулась с места. – Разве мы не должны были выйти вместе с Жаком? – наконец прервала молчание Гэби. – Куда мы едем? Равнодушие, отразившееся на лице Джонатана, ударило Габриэллу в самое сердце. В самом-то деле! Прилизал волосы, надел мундир и теперь мнит себя каким-то благородным господином! – Какой вздор, капитан, – не выдержала Гэби. – Вы изволите объяснить мне, куда мы направляемся? Я буду этому безумно рада. Джонатан вздохнул. Ироническое выражение блеснуло в его острых и умных глазах и отразилось на смуглом молодом лице с тонкими изящными чертами. – Я не обязан вам ничего объяснять, – сдержанно сказал он. – Уймите свое любопытство, оно вас явно портит. – Оно не способно испортить меня настолько, насколько испортило вас ваше тщеславие. – Тщеславие, говорите? Усмешка, сорвавшаяся с губ капитана, заставила Габриэллу отступить. Она покорно опустила глаза, понимая, насколько опасно может быть ее своенравие. Она помнила каждый вечер, в который ей приходилось оставаться наедине с Кьюберри. Каждый такой вечер заканчивался для нее провалом.
– Я удивлен, что вы так быстро сдаетесь, – с долей сарказма бросил Джон. – И огорчен. – Прошу простить, что огорчила вас своим страхом, – тихо проговорила Габриэлла в ответ, не надеясь, что капитан придаст ее словам значения. – Я вовсе не собирался вас пугать. В этом нет никакого смысла. – Отчего же? Запугать жертву до такой степени, чтобы она даже не отважилась и мыслить о побеге – разве не этого вы добиваетесь последние несколько дней? – Я не хочу, чтобы вы боялись меня. – Признайтесь же, вы издеваетесь надо мной? – Гэби нахмурилась и сложила руки на груди. – А сегодня ночью вы говорили совершенно иные слова. Кажется... «скажите, что боитесь меня». Так вот! Да! Я боюсь вас, капитан. Больше всех на свете, я боюсь вас больше всех на этом свете! – Полно, миледи, – искренняя улыбка заблистала на лице капитана. – Ежели это так, то я могу с уверенностью сказать, что ваш страх граничит с безумием. Стал бы благоразумный человек бросаться колкостями в мой адрес, зная, чем это может обернуться для него? – Вот! – Габриэлла аж подпрыгнула на месте от переполнившего ее вдруг восторга. – Вы с потрохами выдали себя, капитан! Вот, к чему вы стремитесь всю свою никчемную пиратскую жизнь. Вы желаете навести страх и ужас на каждого. Так вы пробиваете себе дорогу к известности? Знаете ли вы, что вас ждет в конце? Ваша слава вас погубит! Габриэлла замолкла на мгновение. Внутри нее бушевала ненависть наравне с гордостью. И даже помутившийся с невероятной скоростью взгляд Джонатана не остановил ее поток изречений: – Вы посмели обозвать меня безумной. Как же мне тогда называть вас? Вы ставите себя выше других, управляете чувствами людей, делаете все, что вам заблагорассудится. Как нелепо мнить себя богом, капитан! Вы… Боль, мелькнувшая во взгляде Джонатана, заставила Габриэллу остановиться. Она не понимала, что вдруг его так изменило. Неужели ее слова были произнесены столь громко и отчетливо, что смогли задеть всегда такого стойкого и непримиримого капитана? Гэби ясно заметила мучительное состояние Джонатана из-за чувства неведомой для нее вины. Его грызет совесть. – Я… – Вы правы, – перебил ее Джонатан. – Абсолютно во всем. Я давно перестал думать о своих людях, готовых пойти за мной, куда я только прикажу. Я перестал думать о других в угоду своей прихоти, своим желаниям. Ослепленный единственной целью – найти спасения, я своими же руками вырыл себе яму. Он опустил взгляд, и пылкость Габриэллы вмиг утихла. – Вы единственная, кто так смело пытается открыть мне глаза на мир. Но спешу вас огорчить, – Джон резко посмотрел на девушку и глубоко вздохнул, – ваши старания напрасны.
Душимые оба неясными чувствами, в оскорбленном молчании они ехали еще несколько минут, пока карета окончательно не остановилась. Оживленный и единственный из всех улыбающийся старичок тотчас открыл дверцу, опустил подножку и, произнеся заветные слова: «Прибыли, сэр», подал даме руку. Не церемонясь, Джонатан отдал обещанные ему деньги и, взяв Габриэллу под руку, направился к большой белой усадьбе с серой, как тучи, крышей. Габриэлла едва успевала все осматривать и восхищаться неподдельной красотой дома. Каменный фасад с террасой произвели на нее неизгладимое впечатление. Слева виднелись конюшня и дорожка, которая, по всей видимости, вела на задний двор, а справа находился небольшой фонтан, охваченный яркими цветами. Всю постройку окружали высокие деревья, из-за чего казалось, что дом спрятан в чаще леса. Однако ж оглянувшись, Габриэлла поняла, что они находятся в черте города. Совсем рядом были видны дома крестьян и несколько подобных этой усадьб. Дом был окружен забором с широкой металлической калиткой, откуда сразу, завидев гостей, выскочил приятной наружности молодой человек. Он поклонился и вежливо улыбнулся: – Добрый день, сэр, миледи. Мистер Джеймс Уотсон не упоминал, что ждет гостей. Не могли бы вы обождать пару минут, пока я не оповещу его о вашем прибытии? – Нет необходимости, – Джонатан улыбнулся в ответ. – Я оповещу его об этом сам. Паренек, явно не ожидавший такого поворота событий, замялся, но не стал перечить. Гость по виду был важный, не хватало еще наживать себе лишних проблем из-за недопонимания между прислугой и господином. – В таком случае, позвольте вас проводить, – сказал молодой человек, пропуская Джонатана и Габриэллу вперед. Они прошли к входу в усадьбу, но не успел парень открыть им дверь, как из дома выскочил зрелый мужчина, как показалось Гэби, его хозяин. Возможно, кто-то из прислуги уже успел доложить ему о прибытии гостей, иначе как объяснить сияющее от радости лицо этого господина?
– Джонатан! Мой милый Джонатан! – воскликнул он, своим тяжелым хриплым от возраста голосом распугав всех птиц в округе. – Кто бы знал, что ты почтишь меня своим приездом сегодня! А я чувствовал, чувствовал это еще со вчерашнего вечера. Как же на душе радостно видеть тебя целым и невредимым, мой милый племянник! – Полно, дядя. Ты пугаешь даму, – не устояв, Джонатан улыбнулся в ответ. Не зря он упомянул о Габриэлле. Та действительно была не столь удивлена, сколь напугана. Как же она могла не заметить! Джонатан так сильно похож на этого господина, что она, не знай об их истинном родстве, смело бы предположила, что они отец и сын. Черные как смоль волосы, ясные голубые глаза и правильные благородные черты лица, – они были похожи друг на друга как две капли воды. Возможно, именно таким был бы Джонатан в зрелом возрасте – статным, с гордой осанкой, высоким и широкоплечим, по-прежнему красивым и не утратившим блеска в глазах. – Я думал, что большего удивления, чем от моей женитьбы на миссис Уотсон, я в жизни не испытаю, – рассмеялся Джеймс. – Ты с дамой, Джон! Да еще и с дамой, чья красота затмила весь мой разум. Мисс… Мужчина осторожно взял Габриэллу за руку и невесомо коснулся ее губами. – Мисс Габриэлла, – поспешил добавить Джон. – Дядя, она… Она моя спутница на некоторое время. – На некоторое время? – Джеймс удивленно приподнял брови. – Брось же эту чепуху! С такой леди грех не провести всю жизнь! Я был бы счастлив, но… жаль, что уже женат. Он добродушно рассмеялся, а Габриэлла слегка улыбнулась. Ей откровенно льстило такое поведение дяди Джонатана, но юмор, с каким блистал этот человек, не мог оставить ее равнодушной. – Мисс, – напряженно начал капитан, – позвольте представить вам моего дядю, мистера Джеймса Уотсона, самого благородного человека, которого я знаю, отличного охотника и мореплавателя. – Полно, мой мальчик. Ты явно завышаешь мои качества перед леди, – улыбнулся в ответ Джеймс. – Рад нашему знакомству, – добавил он. – И я очень рада с вами познакомиться, сэр, – Габриэлла ласково улыбнулась и заметила за этим, как оттаял в своей напряженности капитан. Опомнившись, Джонатан прокашлялся для видимости и прервал молчание, воцарившееся после знакомства: – Что ж, дядя. Может, стоит зайти в дом? Уверен, мисс Габриэлла была бы рада осмотреть его изнутри, да и дорога была не из легких. Мне нужно многое тебе рассказать. – Да-да, простите меня за мою забывчивость, я слегка оцепенел от нашей встречи… Проходите, мои дорогие, внутрь.
Все трое поспешили скрыться от палящего солнца внутри усадьбы. Стоило им зайти, как к Габриэлле тотчас подбежала миловидная служанка, поклонилась и приняла в руки ее шляпку. – Кэтрин, – позвал ее мистер Джеймс, – вели на кухне подать чай гостям. Проходите, мои дорогие, в гостиную. – Дядя, думаю, нам лучше будет обосноваться в твоем кабинете, – решительно сказал Джонатан. – Есть несколько вопросов, которые мне стоит обсудить с тобой наедине… А мисс Габриэлла с радостью бы осмотрела твою библиотеку. Не так ли, мисс? – лукаво улыбнувшись, Джон посмотрел на девушку в ожидании положительного ответа. Габриэлла наигранно улыбнулась: – Вы читаете мои мысли, сеньор. – Что ж, это правое дело. Кэтрин, чай в мой кабинет, пожалуйста! Джеймс сопроводил гостей в кабинет, усадил Джонатана в кресло, в котором обычно любил сам проводить время за чашечкой ароматного зеленого чая, и провел Габриэллу вдоль стеллажей, заставленных бесчисленным количеством книг, в самый дальний угол, откуда, он надеялся, не будет слышен их разговор с племянником. Показав девушке свою лучшую коллекцию книг, он неуклюже воротился к Джонатану и примостился в рядом стоящее кресло. – Светлые боги, – прошептал он. – Лишь один раз в жизни мне приходилось быть таким любезным. К слову, это было на приеме у королевы несколько лет назад… Чувствую себя непомерным лжецом. – И зря, Джеймс. Ведь все поведение мисс лишь умелая актерская игра. Но ей не стоит об этом знать. Пусть будет в неведении и продолжает вести себя соответствующим образом, ибо ее наглость мне очерствела. – Джон, объяснись же, в конце концов… Кто эта девушка? – Джеймс напрягся и оперся на ручки кресла, надеясь, что племянник изволит как можно скорее унять его любопытство. – Помнишь Ройсса, ирландца с Уэст-Кантри? – Фредерика? Забудешь этого черта! – Тише ты, тише, – шепнул Джон и оглянулся на Габриэллу. Та с интересом осматривала книжные полки. – Чертов капер, – продолжил Джеймс. – Его давно пора вздернуть на рее, не за пиратство, так за предательство. – Так-то ты тоже ведешь двойную игру, – улыбнувшись, заметил Джон. – Отнюдь. Выбор спокойной жизни под старость лет – это вовсе не двойственность. Я не отрицаю, что служу Ее Величеству… Но иначе смог бы я жить так, как живу сейчас: вместе с моей обожаемой миссис Уотсон, в доме, полном благ, владеть большой чайной плантацией и быть при этом в достатке? Смог бы я разве жить так, чтобы не стыдно было показаться людям, в высшем обществе? Обо всем этом я не мог бы и мечтать, если бы вовремя не отступил и не завязал с пиратством. Сколько не уговаривал я твоего батюшку поступить подобным образом… Ничто не могло его остановить дальше изведывать моря, коих он уже обследовал вдоль и поперек, надеясь глубоко в душе встретить ту, что завладела его сердцем и душой, – Джеймс тяжело вздохнул. – Ты должно быть уже знаешь о кончине своего отца?.. Мне очень жаль, Джон. – Да, мне тоже, – единственное, что смог вымолвить в ответ капитан.
Мистер Джеймс усердно потер виски и, смягчившись, спросил: – К чему ты напомнил-то про ирландца с Уэст-Кантри? – Кроме любви к золоту была у Фреда еще одна страсть, – ответил Джонатан и незаметно кивнул в сторону Габриэллы. – Да будь я проклят! – вскричал Джеймс, но под суровым взглядом Джона тут же демонстративно закрыл себе рукой рот. – Будь я проклят, ежели это так. Небось, вскружил девчонке голову, а та и повелась. Но… я все же не до конца понимаю. Причем же тут ты? – Фред нашел меня спустя несколько месяцев после нашей последней встречи в Нассау. Заявился на мой корабль под предлогом отдать должок и вернуть «Дриаду». Вот теперь составь все в целостную картинку, Джеймс, и угадай, что Фред предложил взамен? – Быть того не может… Он еще тот мерзавец, но чтобы… Нет, не верю я. – Изволь, мне тебя обманывать нет нужды. – И ты согласился? Джон, да это же чистой воды обман. Не думалось ли тебе, что это начало заговора, а мисс, что сейчас с нами, шпион? Шпион... Такое Джонатану думалось, и не раз. Но искренность в поведении Габриэллы и частое ее неведение в делах Фреда убеждали его в обратном. Девушка была абсолютно обманута Фредериком и лишь оказалась пешкой в его игре. Джон покачал головой: – Нет, я убежден, что мисс к этому не причастна. – Но согласиться на обмен с такими условиями... – В том-то и дело. Я не мог отказаться. Поступи я подобным образом, упустил бы возможность все выяснить. Фред хотел, чтобы я согласился на обмен, и он наверняка знал, что я не откажусь. Ему нужна «Дриада», но я пока не могу понять для какой цели. – А может он вот таким образом просто избавился от мисс, – предположил Джеймс. – Вот так лис. И корабль получил, и от надоедливой девчонки избавился. – Не дури, Джеймс. Я в замешательстве. – Мой мальчик, вся твоя жизнь сплошная загадка. Так есть ли смысл искать ответы? Принесут ли они пользу, о коей ты мечтаешь? Скажи мне, ты еще не забросил эту идею с поиском острова? Синитис, кажись... Остров богов. Ты все еще намерен отыскать его? – Это одна из причин, по которой я держал путь в Лондон. Мне необходима твоя помощь. Джеймс обречено вздохнул. Этот мальчишка пошел весь в своего отца! С любезностью выслушает, но никогда не прислушается. С долей сожаления, но больше с искренностью и уверенностью Джеймс произнес: – Ты же знаешь, я всегда сделаю все, что в моих силах. Но чем старик, вроде меня, может помочь тебе на сей раз?
– Тебе известен некий Кристофер Рольф? Мистер Джеймс поперхнулся, стоило услышать имя из уст Джонатана, имя, которое всегда и везде вселяло страх в сердца недальновидных людишек. – Чай, господа, – Кэтрин появилась внезапно и быстренько поставила поднос с чаем на столик, находившийся между креслами. – Что-нибудь еще, господин? Джеймс усердно покачал головой и махнул рукой, чтобы она удалилась, а сам схватил чашку чая и сделал несколько глотков. По комнате разнесся запах свежезаваренной травы. Джеймс с наслаждением втянул воздух и, наконец, придя в себя, удостоил Джонатана вниманием. – Негоже так людей пугать. Это имя всегда сулит беду. Я надеюсь, у тебя найдется веская причина... Впрочем, я знаю этого человека. И очень хорошо. Я работаю с ним и являюсь его постоянным поставщиком своего изысканного чая. Я не раз бывал у него на балах, и скажу тебе честно, это не тот человек, с кем желательно иметь дело. Что тебя сподвигло спросить о нем? – У него есть вещь, которой я желаю обладать. – Забудь об этом сию же минуту, – несвойственным для себя тоном проворчал Джеймс. – Связываться с Рольфом – себе дороже. – Умоляю, дядя, – не решаясь сдаваться, взмолился Джон. – Расскажи мне все, что тебе известно об этом человеке. Мистер Джеймс посидел мгновение в раздумьях, устало потер глаза и обратил свое внимание на притихшую девушку, все это время находившуюся с ними в одной комнате. – Милочка, не испробуете ли вы чаю с моей великолепной плантации? – со всей любезностью, на какую был способен, громко спросил Джеймс. — У него такой дивный тонкий аромат. Немного погодя из-за стеллажей вышла Габриэлла. – Буду очень рада, – улыбнулась она и взяла из рук хозяина дома чашку чая. – Гляжу, вас привлекает Уильям Шекспир? – с любопытством спросил Джеймс, заметив книгу в руках Гэби. – Да, Гамлет, – растерянно шепнула Габриэлла. – Прекрасный вкус, – отпив чаю, добавила она. Джеймс улыбнулся, а затем позвал Кэтрин и приказал ей сопроводить мисс в гостиную, где она могла бы уединиться и спокойно почитать. Допив чай, Габриэлла вышла из кабинета, и Джеймс вновь принял напряженное выражение лица. – Герцог Кристофер Рольф, вассал королевы. Его мать давно покинула этот мир, а отец скончался несколько месяцев назад. Его фрегат захватили пираты. Поэтому отпрыск Рольфа так ненавидит нас – он не может простить им гибель отца. – Найди мне хоть одного человека, который любил бы пиратов, – усмехнулся Джон. – Ты прав, конечно. Но ненависть Кристофера Рольфа нескончаема... Он перебил несколько десятков наших собратьев. Придет время, и он достанет до таких мест как Нассау, Джерба, Тортуга и Голуэй. Помяни мое слово. – Это вся опасность в его лице? – Не насмехайся над этим с таким наслаждением, Джон. Рольф – безумец. Знал бы ты, как он мучает заключенных... Он не дает им погибнуть быстрой смертью. Все, что ему скажешь, будет использовано против тебя. – И все же стоит попытаться сделать хоть что-нибудь, – Джон откинулся на спинку кресла и задумчиво продолжил: – Я не намерен сдаваться. По крайней мере, сейчас. Меня не пугает этот человек; ты знаешь, на своем пути я повидал и не таких нелюдей. – Разумеется… Но он умен и хитер, и невероятно непредсказуем для своих лет... – Сколько ему? – Не скажу наверняка. Возможно, где-то тридцать два или тридцать три года. – А какие у него слабости? – немного погодя, спросил Джон. – Должно быть хоть что-то, перед чем даже Рольф склонит голову.
– Святой Нептун, ты всерьез это удумал... Отговаривать тебя бесполезно, я прав? Ясное дело... Что ж, отказать тебе в помощи я никогда не мог, и вряд ли уж смогу это сделать сейчас, – сдался Джеймс и с важным видом сложил пальцы рук в замок. – Рольф грешит таким делом, как развлечение с молоденькими и хорошенькими девицами. Но это всего лишь веселое времяпровождение, страсть на время, так сказать. Для Рольфа существует лишь одна женщина, которую он действительно любит – его сестра, мисс Элизабет Рольф. Я не имел возможности с ней познакомиться лично, но, насколько мне известно, завтра вечером во дворце Рольфа пройдет бал в честь ее совершеннолетия. Я, разумеется, приглашен. Джонатан серьезно посмотрел на дядю. Джеймсу вовсе не понравился его решительный вид. Он чувствовал, что добром это не кончится. – Я мог бы тебя ему представить как своего племянника… Не уверен, что кто-то из его общества знает тебя в лицо. И все же это неоправданный риск. – Прости, дядя. Я, конечно, не могу тебя об этом просить. Пойди что не так, ты тоже окажешься под ударом и вся твоя жизнь, которую ты с таким трудом добился... Извини. Джон раскаялся. Он узнал достаточно; просить о большем у него не хватило духу. Джон знал, как Джеймс дорожит всем, что имеет сейчас. Будь у него только выбор, он предпочел бы своей пиратской жизни жизнь дворянина, кою выбрал его дядя. – Ох, твое выражение лица угнетает меня, – простонал мистер Джеймс. – Знаешь... Я что-нибудь обязательно придумаю. Не отчаивайся. – Ты как всегда чересчур добр ко мне, дядя, – искренне прошептал Джон. – Стоит ли что-то предпринимать лично тебе? – Зная тебя, ты не отступишь, пока не добьешься желаемого. Без меня ты наделаешь много глупостей, поэтому я осмелюсь помочь тебе. Легкая благодарная улыбка засияла на лице Джонатана. – Слушай, – продолжил Джеймс, – неплохо было бы, если бы мисс Габриэлла нам немного посодействовала. – К чему ты клонишь, Джеймс? – напряженно спросил Джон, выпрямившись и настороженно оглядевшись по сторонам. – Ну, для Рольфа смуглянки как запретный плод. Они определенно в его вкусе. – И откуда же ты все это знаешь… Ты сплетничаешь с его женой, ежели такая есть? – Джон закатил глаза. – Предлагаешь использовать ее как приманку? Джеймс простодушно улыбнулся и, немного помедлив с ответом, сощурился. – Я такого не говорил. Но другого способа подобраться близко к Рольфу я не вижу. Мисс Габриэлла будет лишь отвлекающим маневром, так у тебя будет больше шансов вступить в разговор с герцогом и не закончить его на одном лишь приветствии. – Подвергать ее опасности не входило в мои планы, – резонно заметил Джонатан и насупился. – Но не тебе же, мой милый друг, надевать платье! Предоставь это дело профессионалу. – Профессионалу... Ты чокнутый. – Конечно! А иначе, думаешь, я стал бы тебе помогать? Идти против Рольфа то же самое, что прыгнуть в жерло вулкана. Если нас поймают, то гарантирую, грозит нам это все виселицей. Но насчет мисс все же подумай... Наступило молчание, каждый погрузился в мутные размышления. Джеймс допил свой чай, глубоко в душе все еще восхищаясь его вкусом и считая его чуть ли не самым лучшим чаем во всей Англии, и посмотрел на часы. – Надо же, как быстро пролетело время. Совсем скоро вернется мисс Уотсон и мисс Тейлор с рынка. Останетесь на обед? – любезно спросил Джеймс. Джонатан замялся, но спустя мгновение решительно ответил: – Извини, дядя, но мне нужно встретиться с Жаком. – Конечно-конечно. Тогда жду вас к ужину. Миссис Уотсон и мисс Тейлор будут вне себя от счастья, когда увидят тебя.
Сообщение отредактировал frich2000 - Пятница, 28.02.2020, 20:07
Тиканье часов раздражало. Габриэлла не могла собраться с мыслями и, сидя на мягком диване, лишь бессмысленно оглядывала все вокруг. Просторная гостиная, светлая и уютная совсем не приносила умиротворения, какого она всей душой желала. И даже Уильям Шекспир не способен был отвлечь ее. Гэби горела желанием действовать, но все шло не так гладко, как хотелось бы. Если она уйдет сейчас, служанки наверняка забьют тревогу. Выжидать подходящего момента было невероятно мучительно. Габриэлла закрыла глаза и откинула голову назад. Интересно, о каком острове говорил дядя Джонатана? Габриэлла расслышала это необычное слово, которое прочно засело в голове: «Синитис». Так вот, что ищет капитан? Остров? Помнится, Сара говорила, что капитан ищет того, кто способен будет избавить его от дара. Так какова его реальная цель? Гэби вздохнула. И почему эти вопросы так нещадно заглатывают ее разум? Все чаще и чаще в мыслях крутится имя одного человека, а перед глазами появляется его образ, ни на минуту не оставляя ее в покое. – Да сколько уже можно! – вдруг вскричала она. – Довольно интересно знать, что вы имеете в виду: мое появление или вообще все происходящее? Габриэлла вздрогнула и открыла глаза. Напротив нее стоял Джонатан, с шутливым укором оглядывая ее с ног до головы. – Вашим бесшумным движениям и необыкновенной грации позавидует даже кошка… – удивленная таким внезапным появлением, колко бросила Гэби. – Отнюдь… Как обычный моряк я отличаюсь от многих размашистой и шаткой походкой. Вряд ли походку моряка можно назвать грациозной, – безразлично проговорил в ответ капитан. – Готовы отправиться дальше? – спросил он. Габриэлла хмыкнула. Зачем спрашивать, если независимо от ее ответа он потащит ее за собой? Девушка встала с дивана и только после заметила букет нежно-розовых цветов, что так усердно прятал Джонатан за спиной. – Что это? – Цветы. – Я прекрасно вижу, что это цветы, – огрызнулась Гэби. – Вот только зачем они понадобились такому, как вы? Они совершенно не красят ваш образ пирата. – Не волнуйтесь. Скоро они будут использованы по назначению, – Джонатан улыбнулся и не спеша направился к выходу. – Только не говорите, что мы едем к вашей любовнице, – догоняя Джона, едко усмехнулась Габриэлла. – Я этого не переживу. – Вы волнуетесь о том, что на меня могут заглядываться другие женщины? – капитан внезапно остановился и, обернувшись, посмотрел на Гэби. – Другие женщины?.. О чем вы вообще думаете! Да мне бы никогда в голову не пришла такая мысль! Я… я просто не желаю видеть то, что мне будет неприятно. – Я вас прекрасно понял, – Джонатан улыбнулся, заметив румянец на щеках девушки. – Вам не о чем волноваться. Сегодня вы единственная, с кем я желаю провести время.
Он развернулся и вышел на улицу, где их двоих уже мирно ожидали кучер и карета Джеймса. Джонатан открыл дверцу кареты и помог Габриэлле забраться внутрь. Сказав кучеру, куда нужно держать путь, он примостился рядом с девушкой и положил цветы на другое сидение. – Эти цветы я сорвал в саду дяди, – сказал Джон, когда карета тронулась с места. – Каждый цветок в этом саду вырастила его жена. Думаю, миссис Уотсон наградила бы меня оплеухой, узнав, что я посмел сорвать эти лилии… И сразу же простила, если бы узнала, кому они предназначены. – Ваш дядя очень добрый человек, – неуверенно начала Габриэлла. – Мне кажется, что миссис Уотсон абсолютно такая же, и она бы не осмелилась ударить вас. – Да, вы правы, – капитан оглянулся на Гэби. Она не смотрела на него, но Джон видел, как она борется с желанием посмотреть в ответ. Ее смущение постоянно вызывало улыбку. – Вы, должно быть, удивлены, что меня связывают родственные узы с такими людьми. – Совсем немного… Вы так похожи на своего дядю. Мне подумалось на мгновение, что он ваш отец. – Это оттого, что мой настоящий отец и дядя – близнецы. Внешне они похожи, но характеры и жизненные принципы у них совершенно разные. Так же, как и у меня с моим старшим братом, – Джон посмотрел в окно. – У нас всегда были напряженные отношения друг с другом, и я часто сбегал из дома. Сбегал с мыслью, что мне есть куда отправиться. Джеймс с распростертыми объятиями принимал меня в свой дом. Поначалу его жена относилась ко мне скептично, но в скором времени лелеяла меня как родного сына. К большому сожалению, миссис Уотсон не может иметь детей. Поэтому я оказался ее спасением, и ее материнская любовь досталась мне. – Значит, мистер Уотсон и миссис Уотсон знакомы уже так долго… Как они познакомились? Ведь ваш дядя был пиратом, – с неподдельным любопытством сказала Габриэлла, но вмиг пожалела о сказанном и от волнения закусила губу. – Не сомневался, что вы подслушивали наш разговор. У вас острый слух, мисс. – Если вы знали, что я подслушиваю, почему позволили продолжить это делать? – Вы услышали лишь то, что было дозволено. Рано или поздно вы бы все равно из меня все вынудили, – обреченно сказал капитан. – Трудно, наверное, представить Джеймса пиратом. Но он им был и, как бы ни старался это отрицать, является им по сей день. Но даже тогда мой отец и дядя были не дружны. Военно-морской флот Англии давил на пиратов Средиземного моря, и мой отец сдался первым. Он принял предложение короля и стал капером. А дядя вскоре решил навсегда покончить с разбоем. Как говорил сам Джеймс, он одумался. Награбленного добра хватило, чтобы начать жить с чистого листа. Джеймс не упустил свой шанс. Джонатан замолк. Последние сказанные слова резанули его по ушам. Он отвернулся в противоположную от Габриэллы сторону и задумался. Все эти годы он гнался за мечтами, ставил себе в пример своего отца, так страстно желая быть похожим именно на него. Стать капером и капитаном собственного корабля. Он восхвалял и боготворил человека, который всей душой его ненавидел, и совсем не замечал, что рядом есть тот, кто действительно достоин его уважения. – Джеймс познакомился с Гарриет в харчевне. Да, вы не ослышались, – сказал он, заметив вдруг, как Габриэлла приоткрыла рот от удивления. – Безродная, работавшая в харчевне подавальщицей… Джеймс влюбился без памяти и вытащил ее из всей грязи, в которой она успела увязнуть. Гарриет покорила моего дядю простотой и добрым сердцем, и он никогда в жизни не пожалел о своем выборе. Хотя, признаюсь, на то время его влияние в обществе было настолько велико, что он мог позволить себе жениться на благородной девушке с богатым приданым. Но, как я уже сказал, он ни о чем не жалел. И теперь я его понимаю, – Джон вдруг усмехнулся. – Я бы на его месте поступил точно также. Габриэлла затаила дыхание. Отчего-то слова капитана всколыхнули все внутри нее, и по ее коже пробежали мурашки. Гэби призналась самой себе, что не ожидала такой душевности от Джонатана, не ожидала, что он способен с такой теплотой рассказывать о ком-либо. – Вы любите их? – тихо спросила Гэби, не глядя на капитана и гадая, как он отреагирует на ее вопрос. – Да, – без сомнений ответил он. Габриэлла подняла взгляд. Джонатан все это время не сводил с нее глаз. Поняв, что он следил за ней, девушка нервно сглотнула. Воздух в легких сдавило, Габриэлла чувствовала невероятное напряжение рядом с капитаном. – Я… – начала она, но внезапно почувствовала, как стянуло желудок. Воцарившуюся тишину прервало урчание живота. – Я голодна… – выдавила из себя Гэби. Губы Джонатана дрогнули, и он прыснул от смеха, обескураживающе проговорив в ответ: – Ты не представляешь, насколько голоден я… Фраза капитана показалась необычайно двусмысленной, и, почувствовав, как щеки запылали от смущения, Габриэлла отвернулась. – Потерпите, – продолжая улыбаться, сказал Джон. – Как только мы закончим одно дело, где-нибудь остановимся перекусить. Еще около получаса они ехали в полной тишине. Габриэлла смотрела в окно, с настороженностью отмечая, что они все дальше и дальше удаляются от города. Вскоре они выехали на узкую дорогу, по обе стороны которой находились одни лишь деревья. Что за место хочет посетить капитан в такой глуши? Похоже, о голоде все же придется на некоторое время забыть: вряд ли здесь найдется местечко, где можно сытно поесть, добираться до города долго, и неизвестно, сколько еще времени займут дела капитана.
Наконец кучер остановил лошадей. Габриэлла выпрыгнула из душной кареты, в этот раз не полагаясь на чью-либо помощь, и, подобрав юбки, прошла немного вперед. Перед ее взором раскинулся огромный каменный забор, за которым девушка рассмотрела длинную цветочную аллею. Место, скрывшееся в глуши от незваных гостей было настолько тихим, что казалось, каждый вошедший сюда принимает обет молчания. Девушка прошлась до ворот, отворила их и переступила порог, отделявший это странное и красивое место от всего остального мира. Вдалеке она разглядела статуи из белого мрамора и гранита, так сильно напоминающие склонивших голову ангелов. А совсем рядом с ними бесчисленное количество надгробий и каменных плит. – Это… – Кладбище. Джонатан остановился рядом с Габриэллой. Крепко сжимая в руке букет лилий, он окинул взглядом могилы. Кажется, что их количество увеличилось после того, как Джон покинул Лондон год тому назад. По крайней мере, на одного усопшего здесь стало больше. Вот только Джонатан совсем не знал, где теперь среди всех этих надгробий найти могилу отца. Габриэлла закусила от волнения губу. Чувство очень похожее на стыд закралось в сердце. Как же она корила себя за то, что затронула тему цветов и осмелилась ляпнуть про любовницу. Капитан держал путь сюда, чтобы навестить одного из погибших; неясно, как тяжко ему было переступать порог кладбища. И своей глупостью Гэби лишь задела его за живое. Все смешки и улыбка капитана оказались масками, чтобы скрыть истинные чувства. – Мне так жаль… – прошептала она, лишь бы только прервать это гнетущее и раздирающее все внутри молчание. – Извините меня. – Вы не сделали ничего плохого, чтобы приносить свои извинения. Полагаю, это мне следует извиниться за то, что посмел привести вас сюда, – тихо сказал Джон, словно боясь нарушить все спокойствие, царившее вокруг них, и посмотрел на Габриэллу. – Если желаете, можете остаться в карете. – Нет, – резко ответила Гэби, лишь после осознав, что упускает тот самый мучительно ожидаемый момент для побега. – Я хочу пойти с вами. Мне не по себе оставаться одной в этом месте… – Вы не одни. С вами бы остался мистер Остин, – Джон кивнул в сторону кучера, полагая, что это вполне весомый аргумент, чтобы остаться в карете. Джонатан отчего-то не изъявлял желания идти к могиле в сопровождении Габриэллы. Он понимал, что этого бессмысленно избегать, ведь для девушки это будет отличный шанс, чтобы сбежать. Но Джон еще ни разу не посещал кладбище с кем-либо. И отчаянно просил Габриэллу остаться лишь потому, что рядом с ней чувствовал мучительную неловкость. – Вы не понимаете, – едва слышно проговорила Гэби. – Только рядом с вами я чувствую себя в безопасности. Разве смогу я в этом наряде защититься от разбойников? А мистер Остин? Он старый человек… – Так вот в чем дело, – легкая улыбка засияла на лице капитана. – Вы боитесь за свою жизнь. – Почему этот факт вызывает у вас смех? – Гэби нахмурилась. – Место настолько глухое… Здесь наверняка где-то поблизости шастают воры и разбойники. – Я встречал здесь лишь одного вора, – серьезно сказал Джон и окинул девушку взглядом. – Он сейчас стоит прямо передо мной. Мисс… вы бессовестно похитили мое внимание. Теперь оно обращено только к вам. Капитан одарил Габриэллу обворожительной улыбкой и направился вдоль аллеи, совсем не понимая, что своими словами все больше разрушает то, что девушка считала неприкосновенным, – ее чувства. Но на месте старых чувств, подобно новому хозяину, он зарождает другие – необъяснимые, глубокие и противоречивые. – А вы бессовестно похищаете мое… – шепнула Габриэлла ему вслед и поспешила догнать его.
Они шли недолго, вдоль аллеи, лишь один раз повернув направо, и вскоре оказались в небольшом саду. В центре сада возвышалась статуя женщины, полностью увитая плющом. Деревья, казалось, проросли только с ее появлением: они возвышались над ней, словно укрывая от внешнего мира, уберегая от всех бед. Дивные и ароматные кусты цветов восхищали своей красотой. От их изобилия у Габриэллы закружилась голова. Джонатан, так и не вымолвив ни единого слова, прошел к памятнику и возложил цветы на мраморный выступ рядом с ним. Столько мыслей крутилось в голове, так много хотелось рассказать, поведать о своих тяготах, попросить совета, зная все же, что ответа ждать бесполезно. Так хотелось узнать, почему именно ему досталось это испытание. Неумолимая жажда познать себя, познать тайну дара и научиться управлять им. Так хотелось… Но единственная, кто мог избавить Джонатана от всех забот и проблем, научить жить, покинула его еще при его рождении. – Она так красива. Шепот Габриэллы вернул Джонатана в сознание. Он оглянулся на нее и заметил, как она с любопытством осматривает лицо статуи. – Салация, – внезапно начал капитан, – морская богиня. Не знаю, так ли она выглядела на самом деле. Габриэлла оторвала взгляд от статуи и посмотрела на мужчину, совсем не понимая, о чем он говорит. – Супруга Нептуна, богиня источников и своевольная женщина, не побоявшаяся осуждения со стороны богов и ушедшая в мир людей. Разве вы не знаете всеми известную сказку? – озадаченно спросил Джон. Гэби мотнула головой, искренне не понимая смысла его слов. – Сказка о богине, что влюбилась в человека, – продолжил капитан. – Салация приняла облик человека и, не терзаясь совестью, поселилась на суше рядом с любимым. Вскоре она родила ему здорового мальчика, и они жили так, как мечтала Салация, так, что каждая одинокая женщина и холостой мужчина завидовал их счастью. Все было хорошо, пока Салация не узнала, что из-за ее отсутствия на море тонет множество кораблей. За свое счастье нужно бороться, но Салация не предполагала, что цена ее счастья будет столь высока. Морские боги гневались на нее, но гнев свой выплескивали на людей. Из-за своей доброты богиня не смогла долго терпеть. Она уже приняла решение покинуть своих родных, когда узнала, что снова беременна. Салация родила своему суженому еще одного мальчика и… погибла, – Джон остановился и перевел дыхание. Пряча от Габриэллы свой взгляд, через мгновение он продолжил: – Пошли слухи, что супруг Салации убил ее и бросил тело в море. Ведь ничего официального о ее смерти оглашено не было. Она просто исчезла. Всей душой отец возненавидел младшего сына, все последующие года виня его в смерти супруги. Но разве я желал появляться на свет при таких обстоятельствах?.. Она ушла, а взамен обрекла меня на вечные оковы, оставив свой безнадежный дар, который для меня стал одним лишь проклятием. Внезапно накатившая злость, как удар кнута, хлестнула по всему телу, разжигая внутри огонь ненависти и презрения. Любовь к женщине, подарившей жизнь, постепенно угасала, уступая место бесконечной боли. Он больше не мог терпеть. Что-то оборвалось внутри, появилось желание крушить и убивать. Невинных или виновных… Какая разница, когда тебя одолевает невыносимая жажда мести? Дрожащей рукой Габриэлла коснулась плеча Джонатана. Он посмотрел на нее, не на шутку напугав такой резкостью, и вдруг почувствовал неимоверное облегчение. Девушка глядела на него так невинно, что в ее глазах он увидел столько чистоты непорочного ребенка, столько бесхитростной прелести полевых цветов, тут же забывая о злости и боли, что так долго не желали его отпускать. – Я оставлю вас, – на одном дыхании сказала Гэби и отступила от капитана, но тот резким движением перехватил пальцы ее руки и несильно сжал их. – Спасибо, – едва слышно сказал он и отпустил.
***
Несколько минут Габриэлла бродила вдоль аллеи, боясь выходить за пределы кладбища и возвращаться к Джонатану, и, поднявшись по каменным ступенькам на небольшой холм, нашла скамью. Мысль о побеге оттеснило в сторону необузданное желание остаться. Жалость и сострадание как некстати поселились в ее юной и девичьей душе, за что Габриэлла уже успела себя не раз проклясть. Доброта, кою девушка имела, часто ставила ее перед выбором. И сейчас вновь: сбежать, пока есть шанс, или же остаться, чтобы… Вот тот самый вопрос, на который Габриэлла тщетно искала ответ. Почему же, почему, желая избавиться от оков, она медлит и бездействует? Неужели причина кроется только в этом человеке, человеке, который нагло обманул и согласился на обмен из-за своих корыстных целей, желая лишь выяснить, для чего был предложен такой обмен?.. Габриэлла тяжело вздохнула, почувствовав вдруг, как к глазам подступили слезы. Что же это получается?.. За всей ненавистью, словно под дамским зонтиком от солнца, скрывалась привязанность к Джонатану Кьюберри? К этому… пирату? Нет! Гэби невольно мотнула головой и вытерла слезы, что так бегло успели скатиться по щекам. Это всего-навсего жалость. Жалость к человеку с тяжелым прошлым. Возможно, рассказ капитана впечатлил ее до такой степени, что она прониклась к нему состраданием. Конечно, любой человек достоин сострадания. И Джонатан не исключение. Габриэлла облегченно выдохнула, пытаясь собраться с мыслями и составить все в единую картинку. Получается, капитан – сын человека и богини? Габриэлле с трудом в это верилось, но с другой стороны, зачем Джонатану лгать и опускаться до такой степени? Слова его были произнесены довольно искренне. И теперь Гэби, наконец, нашла объяснение столь странному поведению капитана и его могуществу, которое она тоже успела улицезреть за время их знакомства. Гэби вдруг с обреченностью поняла, что не знает о капитане ровным счетом ничего. Да, одним лишь именем он наводит страх на каждого человека из любого уголка мира. Да, это связано с его силой и безграничными возможностями (или все же ограниченными?). Он славится тем, что без промедления способен потопить несколько вражеских судов одной только волной. Но что таит капитан в душе никому так и неизвестно. Габриэлла даже невольно подумала, что может она первая, кому Джонатан рассказал о своих родных? Или она вновь услышала лишь то, что было дозволено?
– Я было подумал, что вы сбежали. Девушка вздрогнула от неожиданности, почувствовав, как холодная рука капитана несильно сжала ее хрупкое плечо. Джон присел на скамью рядом с ней и устремил свой взор вдаль, на лежащий, словно на ладони, Лондон. – Всегда дух захватывало от такого вида, – признался он. – Но вид этот стал столь привычным, что каждый раз, когда я смотрю на Лондон с такой высоты, меня одолевает грусть. А сейчас… я даже рад, что вы рядом. Вы не сбежали. Почему? – спросил Джон, не глядя на Габриэллу, словно вовсе не ей предназначался этот вопрос. Он продолжал смотреть на город, немного щурясь, будто стараясь разглядеть каждое здание, каждую мелкую деталь. Гэби молчала и с интересом осматривала лицо капитана, определенно зная, что он чувствует ее пристальный взгляд. Она гадала, о чем он мыслит и правда ли рад, что она сейчас рядом, или он всего лишь попытался развеять напряженную атмосферу вокруг них. На мгновение ей показалось, что взгляд Джонатана потух, в нем не было ни осуждения, ни строгости, а главное – не было той смешинки, которая обычно пряталась у него на лице. Его взгляд был настолько пустым, что Габриэлла, сама от себя не ожидая, нежно обхватила кисть его руки. Джонатан внимательно посмотрел на девушку, удивленный от подобного действия не больше ее, и заметил это скромное выражение лица – улыбку, еле коснувшуюся ее пухлых коралловых губ и проницательный, будоражащий кровь взгляд янтарных глаз. В этот момент у Джона возникло странное чувство дежавю; ему вдруг показалось, что он когда-то уже, совсем давно, видел эти очаровательные глаза. Но не мог вспомнить, где и когда. Слишком много было наполненных обидой воспоминаний. Мгновение они смотрели друг на друга: одна пыталась подобрать слова, а другой лишь наблюдал, затаив дыхание и осознавая, что готов вечность просидеть вот так, под ясным небом, лишь бы не отпускать ее хрупкой теплой руки и не терять из виду ее невинный взгляд. – Вы же знаете, – неуверенно начала Габриэлла, – что я ни на минуту не упускала мысли о побеге. Но я не понимаю, почему осталась. – Или вы просто не желаете принимать ту правду, что вас ранит, – сказал в ответ Джон и медленно наклонился к лицу Габриэллы, оставляя жалкое расстояние между их губами. – Я готов принять эту правду. И я подожду, когда вы будете готовы сделать то же самое. А сейчас, – он вдруг осторожно коснулся ее подбородка второй рукой и, удивляясь столь непривычной покладистости, заставил ее посмотреть ему прямо в глаза, несмотря на то, что она тщетно пыталась отвести свой смущенный взгляд, – позвольте мне еще раз почувствовать этот головокружительный вкус ваших губ.
Он обхватил ее лицо ладонями, но не успел первым коснуться столь желанных уст, как Габриэлла ухватила его за мундир и с силой притянула к себе, без доли сомнения припав к его губам жадным поцелуем. Джон обомлел всего на миг, потрясенный такой решимостью, но обнял девушку за талию, медленно и непреклонно притянул ее к себе так близко, что меж ними не осталось и сантиметра. Где-то в глубине сознания мелькнула мысль, предупреждавшая об опасности, протестующая против подобных действий, вызванных одним лишь желанием. Но близость Габриэллы пьянила. Джон знал, что остановится только в том случае, если этого захочет она. Но ее податливое тело, ее жадный пьянящий поцелуй говорили о том, что останавливаться она не собирается. И почему-то именно в этот момент капитан вспомнил слова Жака, что Габриэлла оказалась той самой, которая смогла вскружить ему голову, и только из-за нее он готов сбиться с пути. Да, кажется, он желает этого больше всего на свете, больше свободы. Джон забылся в поцелуе, все его сомнения и тревоги растворились в сладости девичьих губ. – Мисс… – прошептал он, с трудом прекращая поцелуй и заглядывая в ее широко распахнутые глаза, – … вы не представляете, как сильно сводите меня с ума. – Отчего же... – шепнула Гэби, одурманенная и очарованная волнующей близостью капитана. Его шепот пробирал до костей, заставлял дрожать под сильными мускулистыми руками. Габриэлла вновь потянулась к губам Джонатана, но остановилась на мгновение. – Кажется, я тоже... потеряла голову, капитан. Едва ощутимо она коснулась губами его щеки, медленно и с особой осторожностью прокладывая дорожку из поцелуев к шее и вновь возвращаясь к манящим устам. Она восхищалась его мужеством и внушительным видом. Наслаждалась его остроумием и духовной силой. Ей совсем не хотелось жалеть о своем безрассудном поведении, о своих, возможно, глупых, но таких будоражащих кровь действий. Единственный раз страсть восторжествовала над рассудком, и девушке было откровенно плевать на то, что будет дальше. Нет, наверняка после придет осознание случившегося, придет стыд и неясные до сих пор для нее чувства, но сейчас все это было так далеко и неважно. Сейчас рядом был только он – такой красивый и мужественный, с пылким характером, так сильно похожим на ее собственный. Ей не нужно было скрывать от него свой гнев. Он принимал каждый ее вызов с особым чувством, весело и без сомнений отвечал на ее злые тирады и вмиг заставлял замолкнуть. Он злил, возбуждал и безжалостно занимал все ее мысли. И совсем не понимал, что теперь она полностью, без остатка принадлежит только ему.
– Мисс, – Джон внезапно оторвал девушку от себя и, торопливо приложив палец к своим губам, предупреждая, чтобы она молчала, прислушался. – Что случилось?.. – Тише. Джонатан поднялся и резко вынул из ножен шпагу. Задержав на мгновение дыхание, он осмотрелся и с быстротой молнии взмахнул рукой. Шпага со свистом срезала большую часть листьев рядом растущего со скамейкой высокого куста. – Черт возьми, Джон! – раздался громогласный крик квартирмейстера, разом нарушив все спокойствие и тишину, царившую на кладбище. – Ты рехнулся?! – Жак нервно сглотнул, бегло осмотрев оружие, так нещадно упирающееся ему прямо в глотку. – Чуть не убил, проклятье! – Но ведь не убил, – весело улыбнулся Джон, убирая шпагу обратно в ножны. – Я не думал, что это ты. – Разумеется… Кому же еще, кроме меня, бродить в этой глуши, – огрызнулся Жак и невольно перевел взгляд на Габриэллу, все это время сидевшую на скамье. — Рад вас видеть, миледи. Он усмехнулся вдруг, заметив, как девушка смущенно отвела взгляд. Габриэллу обдало жаром от осознания происходящего, и до ломоты в пальцах она сжала ткань платья, тщетно стараясь вести себя привычным для всех образом – безразлично и хладнокровно. – Есть новости? – спросил Джонатан и загородил Габриэллу собой, пытаясь так отвести от нее внимание Жака. – Да, – квартирмейстер быстро отвлекся от девушки и настороженно взглянул на капитана. – Идем, – Джонатан кивнул и прошел немного вперед. Он остановился у дерева и, облокотившись на него, с особым вниманием посмотрел на Жака. – Я узнал немного о Рольфе и его роде занятий. Такой себе человек, на самом деле. – Да, в это меня уже посвятил Джеймс. Интереснее мне узнать о торжестве, которое намечается у него во дворце завтра вечером. Я должен на нем присутствовать, Жак. – Как раз к этому и шел мой разговор. Хозяин таверны рассказал мне, что к нему на днях заходила важная персона. В пьяном бреду он-то ему и рассказал о грандиозном празднике в честь сестры Рольфа и о том, что будет присутствовать на нем вместе со своим сыном. Сын его прибыл неделю назад в Лондон. Насколько известно, он еще не был представлен Рольфу и вообще всему его обществу. Парень провел все детство в Кингстоне, а потом поступил на службу. Думаю, это отличный шанс. – Пожалуй, – Джон кивнул и задумчиво спросил: – Знаешь имена этих людей? – Да. Эндрю Джонс, губернатор Ямайки. Сын его, Уильям, недавно был назначен на должность офицера королевского флота. – Отлично. Вверяю их тебе, пока не закончится это представление. Мне нужно описание внешности Уильяма и его отца, чтобы не кануть на дно при встрече с герцогом. Джонатан, решив закончить на этом, оттолкнулся от дерева и направился к Габриэлле, но Жак резко ухватил его за плечо. – Это не все, Джон, – Жак с опаской оглянулся на Гэби и, убедившись, что она ничего не слышит, продолжил: – Я не уверен насчет правдивости слов хозяина таверны, но, по всей видимости, он знает тебя, чему я собственно не удивлен – ведь именно поэтому ты и отправил меня к нему. Он просил передать тебе... Передать, что один из твоих людей предатель. – Что? – Женщина, Джон. Он сказал, что это женщина. Джонатан нахмурился и проследил за взглядом Жака. А затем, уловив суть сказанного, дернул плечом, освобождаясь от его схватки. – И даже мысли не допускай, что это она, – процедил вдруг капитан. – Джон, но ведь, как ни посмотри, это странно. Она появилась в такой неподходящий момент. Она женщина Фредерика и наверняка с ним заодно. Очнись же! – Затнись, – грубо отдернул его Джонатан. – Не желаю больше слушать подобные речи. Довольно упрекать меня в моих действиях. Займись Джонсами, а после приезжай в дом Джеймса. Нужно будет до мелочей продумать план. – Да, кэп, – не решаясь больше перечить, Жак покорно кивнул. Джонатан нервно сглотнул, заметив, как Жак борется с желанием продолжить спорить и настаивать на своем. Поведение квартирмейстера раздражало, но Джон понимал, что все его слова сказаны из лучших побуждений. Он выдохнул и, смягчившись, продолжил разговор в другом тоне: – Я отправлюсь с тобой после того, как отвезу Габриэллу в дом Джеймса. Как ты добрался сюда? – Я раздобыл лошадь, – последовал резкий ответ. – Оставил ее рядом с твоим экипажем под присмотром кучера. Роберт и Милтон ждут меня на окраине. Я возьму еще людей с «Ворона» и буду ждать тебя на пристани. – Будь по-твоему. Джонатан без промедления, стараясь больше ничего не говорить в ответ, чтобы невольно не вернуться к разговору о предателе, но надеясь продолжить его в более спокойной обстановке, подошел к Габриэлле и, взяв ее, смущенную и тихую, под руку, направился к выходу из кладбища.
Сообщение отредактировал frich2000 - Вторник, 28.08.2018, 22:33
frich2000, черт у меня столько впечатлений! Я так давно сюда не заглядывала, и тут на - сразу три главы! Я все все прочитал и очень хочу продолжение! И все никак не могу переварить этот поцелуй))) Как же это миииило Я так этого ждала, и тут наконец-то сбылась мечта идиота)) Правда не думала, что это случится так скоро) Мне сейчас очень трудно собрать все мысли в кучу, но я попробую) Главы получились замечательные, мне так нравится как ты пишешь От скринов я вообще в восторге, жаль, что их гораздо меньше, чем текста) Так же просто балдею от этого твоего (как сказал где-то Zorin) "нежного" стиля обработки) Не знала как его назвать, теперь знаюXD Очень нетерпится узнать, как пройдет бал, и что там случится (ведь там обязательно что-нибудь случится) А по поводу предателя - ну мы то все знаем что это не Гэби Но раз это женщина, я почему-то думаю на Жаннет, но не могу объяснить почему, просто какое-то внутреннее предчувствие, и я конечно могу ошибаться) Очень надеюсь, что ты не будешь очень долго нас мучить ожиданием новой главы)) Желаю тебе удачи, много свободного времени и вдохновения
Alfin, очень рада тебя видеть вновь и читать твой отзыв
ЦитатаAlfin ()
И все никак не могу переварить этот поцелуй))) Как же это миииило Я так этого ждала, и тут наконец-то сбылась мечта идиота)) Правда не думала, что это случится так скоро)
Ну, капитан ждал довольно долго Слишком долго для него
ЦитатаAlfin ()
Очень надеюсь, что ты не будешь очень долго нас мучить ожиданием новой главы)) Желаю тебе удачи, много свободного времени и вдохновения
Я очень постараюсь не затягивать с продолжением :3 Спасибо за визит!
[font=Times][size=12]Все последующие события пролетели для Габриэллы незаметно и в полнейшем молчании. Обратная дорога показалась не такой уж долгой как прежде. Совсем скоро они остановились перекусить в благоприятной на вид таверне. Внутри практически никого не было, не считая пару подавальщиц и служивых, отлынивающих от работы. Девушка с наслаждением вкушала столь сытную и вкусную еду, глубоко в душе радуясь, что вместо надоевшей солонины и галет в ее тарелке красуется ароматная баранина и горячий картофель. За все это время капитан не перебросился с ней и словечком. Всю дорогу он молчал и задумчиво смотрел в окно, а сейчас даже не заблагорассудил посмотреть в ее сторону. Габриэлла заметила, как он с мучением о чем-то размышляет, порой невольно хмурясь, и ей очень хотелось узнать, о чем он думает, и что такого сказал ему квартирмейстер, раз капитан так резко охладел к ней и делал вид, будто между ними ничего не произошло. А вот для девушки произошедшее не прошло бесследно. Конечно, из-за отвергнутого молчания Джонатана она чувствовала себя не столь уязвленной, но неясный осадок остался в душе, будто ей в лицо выплеснули ведро холодной воды. Уже во второй раз она позволила капитану завладеть ее чувствами и сама без сомнений завладела его. И было не стыдно за содеянное, было невероятно приятно. Никогда Габриэлла еще не ощущала такой страсти как рядом с этим человеком. И все же она молилась всем светлым богам, чтобы Джонатан не прознал о ее вспыхнувших чувствах раньше времени. Их следует подавить, подумала Гэби, и чем раньше, тем лучше. До ушей Габриэллы донесся шепот нескольких посетителей. Оглянувшись, она заметила, как на нее с неподдельным любопытством смотрят солдаты и моряки, гостившие в таверне «Императрица». Их изумленные взгляды пробирали до дрожи. Впрочем, девушка знала наверняка, почему ее персона вызвала столь бурное обсуждение. Ей и раньше приходилось сталкиваться с недопониманием на лицах людей, что видели ее в благородных одеяниях. Но кто бы мог предположить, что только цвет ее кожи вызовет постоянные перешептывания и не сползающее недовольство с лиц прохожих. – Наверное, нам стоит уйти отсюда, – шепнула Габриэлла и чуть склонила голову набок, привлекая внимание Джонатана. – Вам же не нужны сплетни за вашей спиной, что вы проводите время в компании цыганки. Кажется, что только после небрежно произнесенного слова «цыганка» капитан соизволил оторваться от обеда и посмотреть на девушку. Напряжение сменилось презрением на лице Джонатана, и он окинул взглядом тех бедолаг, что так бессовестно шептались за спиной Габриэллы. Завидев такую злость, они тут же подавили свои смешки и отвернулись. – Никто не имеет права судить о моей компании, – ответил, наконец, Джон. – Эти бездари не знают, что такое воспитание, и рассудили, что вправе обсуждать других… не похожих на них самих. К тому же разве можно утверждать о том, что вы цыганка? – его бровь непроизвольно взмыла вверх. – Я слышал, что вы относитесь не только к чернокожим выходцам из Африки и Индии. В вашем роду были испанцы. Кажется, ваш дедушка и отец. – Фредерик вам об этом рассказал? – поникшим голосом спросила Гэби, наперед зная его ответ. – Я привык вначале узнавать о ком-либо, прежде чем он перейдет в мое владение. И разузнал о вас достаточно перед тем, как сделать «Ворона» вашим пристанищем. И все же, – его голос вдруг приобрел совершенно иной характер – чуть понизился и стал немного мягче, – меня все чаще посещает мысль, что я знаю о вас не так много, как мне бы того хотелось. Не соизволите проинформировать меня, как вы жили до встречи с Фредериком? Он отчего-то умолчал об этом. Габриэлла закусила губу и тревожно осмотрелась по сторонам, кажется, больше всего на свете боясь этого вопроса. Она склонила голову и помолчала столько, на сколько хватило ей сил и терпения. Если слепой способен почувствовать проницательный взгляд, направленный на него, то Габриэлла всем нутром чувствовала, что Джонатан не спускает с нее глаз. Буравя взглядом кусок баранины, она едва слышно проговорила: – Вряд ли в моем прошлом найдется хоть что-то, что смогло бы проявить ваш интерес ко мне. – Габриэлла, вы обольстительны, – усмехнулся в ответ Джон. А девушку вдруг обдало жаром, когда он с таким чувством произнес ее имя. – Мой интерес возник к вам задолго до нашего знакомства. Полагаю, ваш рассказ его только усилит. – Что вы имеете в виду? – Гэби невинно подняла на него глаза. – Вы знали меня до того, как Фредерик отдал меня вам?
– Подождите… Кажется, я первым задал свой вопрос. Будет справедливее, если вы утихомирите мое любопытство. Буду ли я прав, предположив, что до встречи с Фредериком вы жили в роскоши? – Возможно, – последовал сомнительный, по мнению Джонатана, ответ. – Но и рядом с Фредериком я ни в чем не нуждалась. – Кто бы сомневался… – усмехнулся капитан. – А я думаю, с чего вдруг он так отчаялся. Оказывается, все свое сбережение он потратил на вас. – Извините! – нахмурившись, воскликнула Габриэлла, но заметив, как оглянулись на нее посетители заведения, понизила тон. – Я и сама могу о себе позаботиться. И вообще, разве вы не хотели услышать о том, как я жила до встречи с ним? Довольно говорить о Фредерике и терзать тем самым мою душу… – Конечно, мисс. Я вас внимательно слушаю. Джонатан, в самом деле, выпрямился и с особым вниманием посмотрел на девушку, так лишь озадачив ее, что она не сразу нашла с чего начать свой рассказ. – Все дело в моей матушке, – избегая прямого взгляда капитана, неуверенно начала Габриэлла. – Она была гувернанткой в доме очень влиятельных на то время людей. Хозяйка дома ее очень любила, несмотря на то, что тогда, ровно как и сейчас, темный цвет кожи был для всех признаком рабства. Матушка не много рассказывала о своей жизни, но все же со временем я узнала, что второй сын ее госпожи погиб, и та впала в отчаяние. Матушке было всего двадцать три года, когда она лишилась работы и переехала в деревню Флиттон в Бедфордшире. Позже она познакомилась с моим отцом… – Гэби остановилась на мгновение, словно обдумывая дальнейшие слова. Отчего-то сердце затрепетало при воспоминании о матери и об ее коротких ответах, которые раз за разом давались ей с большим трудом. – Но в скором времени он исчез. Матушка родила меня, но не знала, как дальше жить: денег на пропитание не хватало. Тогда-то мама и решилась просить помощи у своей госпожи. Она приняла ее, а меня с тех пор растила как родную дочь. Спустя два года госпожа родила девочку, но даже это не ослабило ее любви ко мне. Мы жили с матушкой, не зная бед. И я, правда, была счастлива… Ведь тогда я жила так беззаботно. – Габриэлла потянулась к стакану с водой. Чувствуя, как руки трясутся, она попыталась унять дрожь и с трудом сделала небольшой глоток. – Все было слишком хорошо, чтобы считать, что так будет всегда. Госпожа слегла от лихорадки, когда мне было шестнадцать лет. А ее супруг выгнал нас с матушкой на улицу. Впрочем, он никогда нас не жаловал… И смерть госпожи, что так усердно заботилась о нас, лишь представилась ему отличной возможностью, чтобы избавиться от нас. С тех пор мы скитались с матушкой по Англии вместе с другими отшельниками, но долго я не выдержала… Сбежала. Мне так стыдно перед ней... Я бы все отдала, чтобы найти ее сейчас, – тяжелый вздох сорвался с губ Габриэллы. Она шмыгнула носом и аккуратно смахнула слезу, успевшую сбежать по щеке. Быстро придя в себя, она едва заметно улыбнулась и продолжила: – Вот тогда я и встретила Фредерика. А дальше, полагаю, вы все и сами прекрасно знаете. – Простите, – вдруг отрешенно прошептал капитан, не скрывая своего изумления. Он надеялся услышать рассказ о беззаботной жизни благородной девушки, лишь притворяющейся той, кем она сейчас является. Возможно, только тогда большинство вопросов нашли бы свой ответ. – Не стоило заводить об этом разговор в таком месте. Я чувствую себя виноватым. Однако ж я многое понял. Вы образованная девушка, вас впору назвать леди. Благородный вид и горделивая осанка… Кажется, меня покорила ваша столь непривычная для многих сторона. Но и смелости вам хоть отбавляй. Удивительно, как вы сочетаете в себе такие противоречивые качества. – Разве разумно удивляться этому вам? Вы тоже искусно совмещаете в себе эти качества. Джон усмехнулся: – Я польщен. – Я тоже, – робко ответила Габриэлла и смущенно отвела взгляд, прекрасно зная, что Джонатан понял ее намек на схожесть их характеров. Да, она желала, чтобы он знал. Но не желала говорить об этом прямо. – Мисс. – Джон поднялся из-за стола, вынул из-за пазухи пару монет и, под пристальным взглядом хозяйки таверны положив их на стол, подал Габриэлле руку. – Я был бы рад провести с вами еще немного времени, но, увы, мне нужно отлучиться по одному важному делу, требующего моего незамедлительного вмешательства. Мистер Остин доставит вас в дом моего дяди. Габриэлла, – он вдруг несильно сжал пальцы ее руки и внимательно посмотрел ей в глаза, – какие бы мысли у вас ни крутились в голове, чтобы вы ни задумали, я прошу – дождитесь моего возвращения. Джон дождался, когда она кивнет в ответ, и проводил ее до кареты. Он не знал, о чем она думала в этот миг, когда он с горечью с ней прощался, когда в глазах его она прочла настойчивую просьбу дождаться его. Но отчего-то был уверен, что она не солжет и действительно будет ждать.
***
Габриэлла не могла понять, когда почувствовала полную отрешенность от всего земного – в то мгновенье, когда случился ее второй поцелуй с капитаном, или сейчас, когда она стоит посреди гостиной в доме дяди Джонатана и чувствует прожигающие взгляды троих человек. Впрочем, она прекрасно знала, что сейчас это совсем не главное. Гэби лишь хотела знать, почему именно она оказалась объектом пристального женского внимания. – Кхм… – мистер Джеймс немного нервничая, но стараясь делать вид, что совершенно спокоен и рассудителен, улыбнулся Габриэлле и, проследив за ее взглядом, решил прервать гнетущее молчание: – Мисс Габриэлла, позвольте представить вам мою жену, миссис Гарриет Уотсон, и ее… племянницу… мисс Джейн Тейлор. Чувствуя, как сердце бешено стучит в груди, Габриэлла поклонилась и внимательно осмотрела новых знакомых, определенно зная, что им не принесло ни капли удовольствия ее присутствие. Миссис Гарриет, женщину статную и благородную, Гэби никак не могла представить молодой и работающей подавальщицей. Взгляд ее карих глаз был серьезным и немного надменным, но это была всего лишь иллюзия. На самом деле, на ее лице скрывалось изумление и неподдельное любопытство. Миссис Гарриет то и дело изящно касалась рукой своих темных волос, собранных в прическу, что свидетельствовало о том, что женщина такого сорта не позволяет себе распускать волосы в присутствии других людей. Возможно, если бы Габриэлла не узнала от Джонатана о прошлом миссис Уотсон, она бы с уверенностью предположила, что перед ней стоит титулованная дама. Об этом говорило не только поведение, но и внешний вид: миссис Уотсон была одета просто и со вкусом, в шелковое бежевого цвета платье, имеющее необычный крой и длинную прямую юбку. Сложно было представить, о чем думала в этот момент эта женщина. Ее нельзя было понять сразу, однако единственное, что можно было с уверенностью сказать, это то, что миссис Уотсон была в замешательстве, хотя и усердно пыталась скрыть сей факт. Она осматривала Габриэллу внимательно и настороженно и изредка бросала вопрошающие взгляды на своего мужа. Но тот, будучи мужчиной недальновидным в женских намеках, лишь поглаживал двумя пальцами свой подбородок, что случалось при сильном волнении или замешательстве. А вот молодую девушку, что стояла за спиной миссис Уотсон, словно таким образом стараясь спрятаться от изучающего взгляда незваной гостьи, Гэби видела насквозь. Она была юна, возможно, чуть моложе самой Габриэллы и по-своему красива. Взгляд ее серых глаз, не выражающий ничего дурного, невольно заставил Габриэллу улыбнуться. Мисс Тейлор смотрела на нее по-детски невинно, с любопытством и неким восхищением. Джейн замялась, поймав такой же изучающий взгляд Габриэллы, и склонила голову, от волнения сжав длинными изящными пальцами юбку платья. Темные локоны закрыли большую часть ее лица, и вскоре юная мисс отвернулась, совсем не понимая, что подобным поступком выразила свое неуважение.
– Я рада познакомиться с вами, миссис Уотсон и мисс Тейлор, – неуверенно вымолвила Габриэлла и заметила, как изменилось выражение лица Гарриет. – Не могу сказать вам того же, – прозвучал ее колкий ответ. – Я хочу лишь знать, где Джонатан и что с ним приключилось. Посторонних лиц я не желаю видеть. – Простите, мэм… – Дорогая, ну что же ты, в самом деле! – словно опомнившись, Джеймс взмахнул руками и продолжил: – Мисс Габриэлла нам вовсе не чужая. Джонатан просил за ней присмотреть, и уж простите, мои дорогие, его просьбу я намерен выполнять до того момента, пока сам он не явится в мой дом. Будьте терпеливы… Я уверен, у Джонатана нашлась веская причина задержаться. Посему попрошу вас быть приветливыми с дорогим для моего племянника человеком. Мистер Джеймс, явно не ожидавший от самого себя подобных речей, замолчал на мгновение и прокашлялся. Осуждающий взгляд миссис Гарриет, направленный на него, не предвещал ничего хорошего. – Полагаю, – стараясь не смотреть на свою жену, продолжил Джеймс, – мисс Габриэлла измотана дальней дорогой… Представляю, что вам пришлось пережить! Не обошлось, мне думается, ваше путешествие без шторма. Но об этом позже. Сейчас вам следует отдохнуть. – Он ласково улыбнулся, позвал Кэтрин и приказал ей отвести Габриэллу в свободную комнату на втором этаже. – Благодарю, сэр. Габриэлла едва заметно улыбнулась и поспешила за служанкой, стараясь больше не смотреть ни на миссис Уотсон, ни на Джейн, но чувствуя при этом их провожающие взгляды. Стоило ей подняться на второй этаж и скрыться за колонной, как она услышала столь волевой голос Гарриет, даже не пытавшуюся скрывать свое недовольство. – Я требую объяснений, Джеймс! Где мой ребенок? И кто эта девушка, в конце концов? Габриэлла так и не расслышала тихого ответа мистера Джеймса. Она проследовала за Кэтрин в самый конец коридора и вскоре оказалась в просторной уютной комнате, светлой, как и гостиная, и обставленной дорогой мебелью. – У вас есть какие-то пожелания, госпожа? – оставаясь за порогом комнаты, спросила Кэтрин. – Может быть чаю? Или вы желаете отдохнуть? Вам приготовить ванну? – Да, я бы не отказалась от горячей ванны, – тут же согласилась Гэби, боясь упустить отлично представившуюся возможность искупаться. На корабле сделать подобное было практически невозможно, и единственное, чем она наслаждалась в конце дня, это ополаскивание холодной водой, причем данная процедура не обходилась без помощи Жаннет.
***
Приятный холодок прошелся по телу Габриэллы, стоило ей выйти из уборной. Впопыхах гоня из комнаты служанку, которая совсем не желала уходить и всячески пыталась помочь принять гостье ванну, говоря при этом, что в доме мистера Уотсона не принято самостоятельно проводить водные процедуры, Габриэлла совершенно забыла забрать из ее рук полотенце. Босыми ногами девушка пробежалась до кровати и с трудом надела длинную белоснежную сорочку. Она забралась на кровать и накрыла ноги теплым махровым одеялом, чувствуя при этом невероятное блаженство и свежесть. Как же тягостно ей было без уюта и тепла, без обычного принятия горячей ванны. Габриэлла понимала, что минуты наслаждения вскоре иссякнут. Но что же будет после, она не имела ни малейшего понятия. На душе было неспокойно. Все мысли спутались, и казалось, что все происходящее лишь сон, который никак не может подойти к концу. Гэби вдруг отчаянно вздохнула, понимая, что упустила возможность сбежать еще на кладбище, а делать подобное сейчас не было ни желания, ни сил. Скрепя сердце девушка мысленно призналась, что всего на мгновение, на какое-то жалкое мгновение, изъявила желание остаться. Остаться лишь с одной целью. Ей хотелось узнать о мотивах капитана, узнать обо всех его планах, а главное понять – что он ищет и чего жаждет достичь. Новые приключения грозили новыми проблемами, и Гэби это совсем не прельстило. И все же любопытство в очередной раз одержало верх.
Габриэлла закрыла глаза и прислушалась, сейчас лишь желая отвлечься от происходящего и немного отдохнуть. Раздражающее тиканье часов, казалось, заполнило всю комнату, но внезапно раздался стук, заглушив собой остальные звуки. Габриэлла тут же вскочила с кровати, рывком подбежала к двери и застыла. – Кто это? – спросила она, не сдвигаясь с места и не решаясь открыть дверь. Предстать в таком виде перед Уотсонами не было никакого желания. Ответа не последовало. Еще мгновение Габриэлла потопталась у двери и, сбросив всю вину на усталость, вернулась к манящему ложу. Но, так и не успев нырнуть под одеяло, она вновь услышала стук, в этот раз более настойчивый и громкий. Уловив, откуда исходит звук, Гэби без сомнений отдернула штору. Сияющее улыбкой лицо Жаннет выбило ее из колеи. –Жаннет... Ты спятила? – Габриэлла распахнула окно и, поежившись от холода, внимательно и недовольно проследила за тем, как Жаннет проворно, несмотря на все неудобство платья, пролезла в комнату, сразу же закрыла окно и запахнула штору. – Ух, я уж думала, не в то окно постучала. Было бы весьма неловко, если бы я попала в комнату Джеймса или его вредины-жены. – Жаннет обернулась и окинула взглядом Габриэллу. – А ты, гляжу, время зря не теряешь. – Жаннет… Какого черта ты здесь делаешь?! А что если бы… Если бы и правда не туда попала? Ты только представь, что могло бы быть. Как же можно быть такой безрассудной! – Мать твоя каракатица… Успокойся, Гэб, и прекрати чертыхаться. Я вполне предполагала, что ты будешь сердиться, но мне казалось, что причиной послужит тот нелепый факт, что я забралась на второй этаж. А это, знаешь ли, дело не из легких… С такой-то юбкой. – Жаннет демонстративно поправила платье и, как ни в чем не бывало, присела на край кровати. – Последний раз слышала от тебя дурные слова в тот самый день, когда ты к нам попала. Я тогда еще подумала: «Вот это девица!». Твоя пылкость любого сломит. Но кто бы мог подумать, что внутри ты так ранима. – Жаннет, что ты здесь делаешь? – не обращая внимания на все сказанные слова, чуть спокойнее спросила Гэби и присела на кровать рядом с ней. – Допусти́м вариант, что я проходила мимо и забежала в гости? – игриво изогнув бровь, бросила в ответ лекарь. – Погостить обычно приходят через парадную дверь. – Да, разумеется... Но миловидная супруга Джеймса вряд ли была бы рада моему визиту. Уверена, она и тебе не обрадовалась. – Жаннет вдруг откинулась на спину и, закрыв глаза, с явным наслаждением втянула в себя воздух. – Что ж, в любом случае обманывать тебя не имеет смысла. Мы с Сарой были на рынке, когда встретили Джонатана. Он попросил меня посмотреть за тобой. – Это еще больше заводит меня в тупик! – недовольно буркнула Гэби и подняла ноги на кровать, до сих пор ежась от холода. – Я понимаю, что капитан не доверяет мне, но почему он не верит своему дяде? Я не думаю, что мистер Уотсон отпустил бы меня. Жаннет внезапно рассмеялась и искоса посмотрела на Гэби, словно видела в ней лишь шута. – Ты ведь понимаешь, что я сейчас пробралась в дом Джеймса и не была замечена ни одной живой душой? Что помешало бы тебе улизнуть? – Ничего, – признавая всю правоту сказанных слов, с неким отчаянием шепнула Габриэлла. – Можешь быть спокойна, я не сбегу. Я дала ему слово.
Смысл произнесенных ею с такой легкостью слов дошел до Габриэллы не сразу. К ее щекам прилил жар, и она неуклюже легла поперек кровати набок так, что видела перед собой профиль лица Жаннет. Габриэлла с неподдельным любопытством осматривала лекаря, словно видела ее первый раз в своей жизни. Та выглядела не такой юной и бойкой как прежде. Перевоплощение в леди открыло новую сторону этой порой странной и загадочной женщины. Казалось, что она знает больше, чем могла бы знать даже образованная девушка. Наверное, поэтому Габриэлла и решилась задать Жаннет вопрос, терзающий ее с самого утра. – Что ты знаешь про Синитис? Жаннет вздрогнула от пробирающего до костей шепота Габриэллы, словно пробудилась ото сна. Она оглянулась на нее, совсем не зная, что стоит сказать в ответ. И стоит ли вообще что-либо говорить? – Откуда ты знаешь про Синитис? – Жаннет почувствовала, как дрогнул голос, но, умело сделав вид, что она ничуть не волнуется, продолжила: – Впрочем, не важно. Это обычная легенда. Сказка, которую рассказывают даже детишкам. – В последнее время я стала верить в легенды… – буркнула Габриэлла. – И ты прекрасно знаешь, кто эту веру вселил в меня. Брось, Жаннет! Ты ошибаешься, если веришь, что я настолько глупа, чтобы не заметить, на что способен капитан. Он не человек. Или не совсем человек… Его сила реальна, значит и остров, о котором он говорил со своим дядей, не выдумка. – Это довольно странно, что Джон позволил тебе подслушивать его разговор с Джеймсом. Но даже не проси, Гэб. Я ничего тебе не скажу. – Так значит я права? – Гэби вдруг улыбнулась. – Остров существует? Прошу, Жаннет, расскажи мне о нем. Зачем капитан ищет его? – Не имею представления, – буркнула та в ответ и перевернулась на другой бок. – Ты не умеешь лгать. – Гэби приподнялась и, схватив Жаннет за плечо, развернула ее к себе лицом. – Что хочешь в обмен на информацию? – У тебя нет в наличии того, чего я хочу. – Жаннет дернула плечом, но, немного подумав, продолжила: – Знаешь… Не могу скрыть от тебя тот факт, что пташки из команды Джона шепчутся за твоей спиной. В их число вхожу и я, разумеется… Но это все от того, что нам до безумия интересно, что происходит между вами двумя. Если ответишь на парочку моих вопросов, то так и быть – я расскажу тебе про Синитис. Согласна?
Опешив от такой просьбы, Габриэлла нервно сглотнула. Но понимая все же, что иначе информацию из Жаннет не вытянешь, неуверенно кивнула и решила выдвинуть свое условие: – Три вопроса от тебя – три от меня. – По рукам, – оживленно согласилась та и, приняв сидячее положении, задала первый вопрос: – Какие чувства испытывает к тебе кэп? – Это… это странный вопрос, Жаннет. – Гэби замялась и отвернулась от лекаря. – Было бы куда уместнее задавать подобные вопросы прямо капитану. – Никаких особых условий по поводу содержания вопросов не было тобой оглашено, только их количество. Посему попрошу тебя ответить, иначе я могу резво передумать. Может кэп и не говорит о своих чувствах прямо… Но на твой взгляд – какими они могут быть? – Я даже не знаю… Вряд ли капитан чувствует ко мне что-то, кроме… – Гэби замолкла, совсем не зная какое слово было бы уместнее произнести. Злости? Ненависти? Раздражения или, быть может, презрения? Язык не поворачивался сказать подобные слова. Габриэлла могла с уверенностью сказать, что эти чувства принадлежали ей в их первую встречу и во все последующие дни. А сейчас… Сейчас она совершенно не понимала, что чувствует сама. Но вопрос предполагал совсем не ее чувства. В самом деле, какими они могут быть у него? Гэби уже не раз убеждалась, что капитан вовсе не желает ей зла. Он не агрессивен и не злобен, но она боится его. Он порой заботлив и нежен, и это пугает ее в первую очередь. Все его нежные прикосновения, страстные поцелуи и мимолетно сказанные слова заставляют ее все больше думать, что капитан проникся к ней симпатией. – Возможно, он привязался ко мне за время нашего плавания, – неуверенно начала Габриэлла. – И его можно понять, это естественная потребность человека. – Хочешь сказать, его чувства оканчиваются на том, что он желает тебя как женщину? – недоуменно вопросила Жаннет. И после неловкого кивка головой Габриэллы она в том же духе продолжила: – Чистейший воды бред! Нет, я не отрицаю, что у Джона есть желание уложить тебя в свое ложе, но это явно не все. Ты что-то не договариваешь, Гэб. Быть может из-за стеснения или действительно тебе неприятна эта тема. Но в любом случае ты должна понимать, что это не единственное, что может чувствовать к тебе капитан. Да ты только погляди на него! Он же… он же ведет себя как влюбленный мальчишка. Впрочем, откуда тебе знать, как он ведет себя с другими в других местах, в другое время. Но я же его знаю. И даже очень хорошо, чтобы утверждать, что он влюблен. А она понимала это. Но не желала говорить об этом Жаннет, иначе не смогла бы утаить от нее все события минувших дней, те страстные поцелуи и жаркие прикосновения, до сих пор воспоминания о которых колышут все внутри. Жаннет слегка улыбнулась: – Ты смущена. Но оставь все свои грезы на потом. Настал черед второго вопроса, на который ты, моя душенька, ответишь полностью и безоговорочно. Первый вопрос я тебе прощаю, хоть и не добилась от тебя ничего, кроме своих же мыслей. – Жаннет сложила пальцы в замок, и слегка задумчиво произнесла: – Что насчет тебя?.. Что ты испытываешь к капитану? Габриэлла едва не задохнулась от возмущения – подобные вопросы были заданы явно не вовремя. Если б только Жаннет спросила ее об этом чуть раньше, когда Габриэлла не чувствовала к Джонатану ничего, кроме презрения и лютой ненависти, тогда было бы намного проще. Тогда бы она не колебалась и не краснела всякий раз, когда воспоминания о капитане накрывали ее с головой. И все же спустя несколько тягостных минут молчания она решилась ответить предельно ясно и резко: – Я виню Джонатана во всех тех страданиях, что мне пришлось испытать на его корабле. И сейчас я говорю о душевных страданиях, ни о каких иных. Он оказался виновником моих частых слез и безутешной веры, что в один прекрасный вечер в кубрик протиснется звук пушек и лязг шпаг. Что в этот самый прекрасный вечер на «Ворона» ступит нога Фредерика. Да, это все неоспоримые факты, и все же… И все же во мне больше не осталось ненависти. Лишь неопределенность. Я напугана от того, что не знаю, с кем имею дело. И насколько опасно мне дерзить столь могущественному человеку. Я боюсь его и… уважаю. Ибо он тоже человек со своими страхами, с тяжелым прошлым. И чем больше я узнаю о нем, узнаю о его былой жизни, о его родных и близких людях, тем больше понимаю, насколько я глупа. Я эгоистка. Ведь позволила себе судить о ком-либо из уст других. – Габриэлла замолкла на мгновение, перевела дыхание и добавила: – Это все, что я могу четко сформулировать. Прости, если ты вновь не услышала того, чего жаждала услышать. Жаннет кивнула, словно согласившись с последним утверждением, и неловко пробормотала в ответ: – Это, конечно, в самом деле не то, что я хотела услышать… Но твои слова звучат весьма правдиво. Пожалуй, это все, что мне можно было бы узнать. Жаннет впервые за время их разговора растерялась. Тяжко вздохнув, она легла вдоль кровати на мягкую набитую пухом подушку и похлопала рукой по другой подушке, призывая Габриэллу поступить подобным образом. Гэби не заставила долго ждать – без промедления улеглась рядом с Жаннет и глубокомысленно устремила взор в потолок.
Они лежали так долгое время, прислушиваясь к дыханию друг друга, тиканью часов и щебетанию птиц за окном. Обе не знали, как продолжить разговор; неловкое молчание давило каменным сводом, мало-помалу сводя с ума. Первой не выдержала Жаннет: – Я готова ответить на твои вопросы. – А как же твой третий вопрос? – недоуменно произнесла Гэби, продолжая рассматривать замысловатые узоры на потолке. – Что ты хочешь узнать про Синитис? – не обратив внимания на обращенный к ней вопрос, спокойно спросила Жаннет и закрыла глаза. – Что это за остров? Зачем капитан его ищет? Что в нем такого необычного? Сокровища, груды золота? – не выдержала Габриэлла и, явно проявляя интерес, со всем вниманием посмотрела на Жаннет. – Если бы это были только сокровища… – Жаннет тяжко вздохнула, открыла глаза и пробежалась глазами по комнате, остановив вдруг взор на висевшей над комодом картине. Натюрморт с пестрыми цветами завораживал и восхищал. – Сокровища его давно не влекут. Да и не влекли, возможно, никогда. Джон хочет обрести свободу – единственное, что не достиг еще никто из нас. И все эти глупые речи о том, что пираты – свободные люди, здесь неуместны. Джон обладает уникальным даром, но тот гнетет его с самого рождения. Все это время кэп искал способ отречься от дара, и хоть все попытки его были безутешными, он не сдавался. Судя по всему, он нашел способ… – Жаннет осеклась, подумав вдруг, что определенно говорит лишнее, но не допускала мысли остановить рассказ: – Синитис… По легенде это остров богов, этакое райское местечко, которое служило морским богам убежищем на земле от людских глаз. Версий легенды много. Люди всегда умели приукрасить одну историю и придумать другую на новый лад. Слышала даже, что провинившихся в чем-либо боги ссылали именно туда. Представляешь? Своих же отправляли на какой-то чертов остров! До чего зверские наказания. Каждый уважающий себя моряк грезит мечтами попасть на Синитис. Ведь всем известно, что раз были там боги, значит, непременно есть и сокровища. – Но если дело не в золоте, – задумчиво протянула Гэби, – тогда зачем Джонатану этот остров? – Как, по-твоему, усмиряли этих самых непослушных богов, которых ссылали на остров? Они ведь боги, им многое подвластно. А выбраться с острова в людском мире – сущий пустяк. Вот и придумал самый умный из них некие наручи, которые надевали на мучеников. И таким образом изолированные боги были уязвимы, без своей силы скитались на острове. Самое страшное наказание для бога оказалось стать смертным – жить как человек. Но для Джонатана эти наручи – единственный способ освободиться от наказания. – Жаннет оглянулась на Габриэллу и, заметив, как заворожено та смотрит на нее, неуверенно продолжила: – По правде говоря, не очень-то я верю в такие вещи. Но Джон живет этим, и я готова поспорить, что так просто он не остановится. Немногих он посвящает в подробности нашего плавания; для остальных мы охотимся за теми самыми сокровищами. Хотя как знать, куда заведет нас это приключение. Может быть, так и будет: Джон избавится от дара, а команда получит свою долю золотых. – А ты? – Габриэлла непроизвольно нахмурилась. – Ты тоже желала бы получить свою долю? Жаннет усмехнулась: – К чему столь каверзный вопрос? Я достаточно обеспечена благодаря всем годам, посвященным разбою, и, конечно, Джонатану. Но я готова идти за своим капитаном только из-за верности, и плевать я хотела на все несметные богатства, которые могли бы ожидать нас. Габриэлла едва заметно улыбнулась, словно была довольна ответом Жаннет, с облегчением выдохнула и закрыла глаза. Ее до сих пор знобило и клонило в сон. Она укрылась одеялом и попыталась осмыслить все сказанное Жаннет. В голове многое не укладывалось, ведь за один день она узнала слишком много информации, чтобы так запросто ее переварить. С трудом верилось, что Джон сын богини. Получается, он не совсем человек, но и полноценным богом его не назовешь. Полукровка, кажется, именно так называют детей от союза человека и бога. Гэби усмехнулась от того, как нелепо это звучит, но отчего-то верила и Жаннет, и Джонатану. Интересно, действительно ли существуют эти чудесные наручи, способные лишить бога силы? Но что произойдет, если их наденет капитан, когда он является полукровкой? И будет ли это правильным решением? Ведь Джонатан Кьюберри так нелюбим многими пиратами. Что же станется, когда они прознают о том, что гроза всех морей лишился той великой силы, того стержня и мощи, что держали всех в страхе? Все эти вопросы крутились в голове Габриэллы и не позволяли больше думать ни о чем другом. Гэби ворочалась в постели еще пару несчастных минут, с большим трудом пытаясь забыться во сне, пока Жаннет не толкнула ее локтем и что-то неразборчиво буркнула себе под нос. Усталость все же одержала верх, и Габриэлла погрузилась в глубокий спокойный сон.
</span></span>
Сообщение отредактировал frich2000 - Вторник, 03.03.2020, 08:18
frich2000, я снова туточки, приветик Поражаюсь своей рассеянности, как от меня мог укрыться такой приличный кусок новой главы? Балда, одним словом Но упущенное навёрстано, и я все прочиталь))) Спасибо тебе большое за продолжение, теперь хоть немного стало известно о семье Габриэллы и об этом таинственном острове И конечно же о том, что Жанетт, оказывается, донельзя любопытная особа Но, что ж тут поделать, любопытство не порок, как говорится Очень жду развития событий на приеме, куда отправился Джон Не пропадай надолго, вдохновения тебе побольше и свободного времени на историю
Хаюшки, каюсь что заметила когда вышла новая глава, но всё никак не находилось времени ее прочесть, каждый раз успевала только твои восхитительные арты посмотреть. Глава очень интересная, рада что в этой главе Гэби признала свои чувства и почти признала чувства Джона. Как же мне хочется побольше их обнимашек, целовашек, они такие мииилые Интересно было узнать о прошлом Гэби, я даже и не представляла, что у нее была такая нелегкая и неопределенная жизнь. Но раз отец сбежал, думаю рано или поздно Гэби его каким то чудом найдет, да? Гарриет и её дочь просто неописуемые милашки, я их рассматривала минут 10, ты их создала прелестно и волосы так здорово прорисованы. Губки кажутся такими сладкими, милыми, хочу младшенькую к себе в игру Не представляю, как Габриэла живет без горячей ванны...Бедняжка, какое же это было для неё наслаждение принять горячую ванну. А Жаннет меня поразила Взобраться на второй этаж!? В таком платье!? Да она ниндзя И мне нравились вопросы Жаннет, жаль она не развивала эту тему дальше и не настаивала на ответах более точных, Я бы не удержалась Ещё у меня такое впечатление, что Жаннет безумно влюблена в Джонатана... Ее слова, поведение...Как то наталкивают на эти мысли. Спасибо тебе за столь интересную главу, в прочем как обычно, у тебя не интересных не бывает Буду ждать продолжения! Успехов тебе, вдохновения и побольше свободного временим
Хаюшки, каюсь что заметила когда вышла новая глава, но всё никак не находилось времени ее прочесть, каждый раз успевала только твои восхитительные арты посмотреть.
Привет Рада тебя видеть и вновь читать твой отзыв
ЦитатаKykla ()
Но раз отец сбежал, думаю рано или поздно Гэби его каким то чудом найдет, да?
Будет объяснение этому поступку - он не сбежал, а вынужден был покинуть любимую. И нет, развею сомнения, Гэби не найдет своего отца. Но зато читатели познакомятся с другими ее родственниками
ЦитатаKykla ()
Гарриет и её дочь просто неописуемые милашки, я их рассматривала минут 10, ты их создала прелестно и волосы так здорово прорисованы.
Спасибо, я рада, что тебе они приглянулись Только Джейн не дочь Гарриет, а ее племянница) Но их отношения очень похожи на отношения матери и дочери.
ЦитатаKykla ()
Ещё у меня такое впечатление, что Жаннет безумно влюблена в Джонатана... Ее слова, поведение...Как то наталкивают на эти мысли.
Это очень интересное предположение) Ничего не скажу по этому поводу, всё пока в тайне
ЦитатаKykla ()
Спасибо тебе за столь интересную главу, в прочем как обычно, у тебя не интересных не бывает Буду ждать продолжения! Успехов тебе, вдохновения и побольше свободного временим
Спасибо большое!
Цитатаzuma-pum ()
Супер!
zuma-pum, спасибо
Сообщение отредактировал frich2000 - Среда, 06.03.2019, 19:59
Единственная свеча, стоявшая на письменном столе, тускло освещала напряженное лицо капитана. Джонатан сидел в кресле дяди, сложив пальцы рук в замок, и, глядя в одну точку, совсем не вникал в возбужденную речь Жака. Они вернулись совсем недавно – успели как раз к ужину. Миссис Уотсон была так рада приезду Джонатана, что вполне радушно приняла и его товарища. В кругу близких Джон на некоторое время позабыл о насущных делах, до того момента, пока миссис Уотсон не заговорила о Габриэлле. Ее неуемное любопытство раздражало, но Джонатан старался отвечать ей не грубо, хотя в большинстве случаев он попросту молчал. За ужином он не мог не смотреть на мисс Тейлор – его душевную подругу детства. Милая Джейн заметно выросла: детские припухлости сменились на тонкую талию и аккуратно очерченную грудь. Но полноватые, милые щечки все еще оставались на юном личике. После ужина женская половина разбрелась в свои комнаты, а мужчины неторопливо покинули столовую и переместились в кабинет. Уже более десяти минут Жак посвящал Джеймса в их дела, и возможно это заняло бы чуть меньше времени, если бы мистер Уотсон всякий раз не останавливал Жака, чтобы уяснить несущественную деталь. Им удалось без проблем отыскать дом Джонсов. Сложнее было убедить непоседливого и постоянно грозящего смертью незваным гостям Джонса-младшего, что ни Джонатан, и никто иной из его людей не желает им зла. Эндрю Джонс, губернатор Ямайки, старый и достопочтенный человек после несчастных минут молчания все же решился ответить на вопросы пиратов. Он рассказал им все, что знал о Кристофере Рольфе, о бале, на котором должен был присутствовать, и о сестре Рольфа. – Я не знаком с Его светлостью так, как хотелось бы, – отвечал он слегка дрожащим голосом. – Его светлость узнал о моем приезде в Лондон и выслал приглашение на торжество, а когда я в ответном письме поведал ему о том, что со мной приехал мой единственный сын и его невеста, он с превеликим удовольствием пригласил и их тоже. – Сэр, Его светлость знает вашего сына в лицо? – спросил Джонатан, присев на корточки рядом со стариком. – Нет. Мой сын никогда не покидал Кингстон, и никто из высшего общества еще не имел чести с ним познакомиться. Но я не понимаю, почему вы об этом спрашиваете?.. – В его глазах застыло множество немых вопросов, на которые он не надеялся получить ответы. Эндрю Джонс тяжело вздохнул, а после безостановочно закашлял. – Дай ему воды, – сказал Джонатан рядом стоящему пирату и крепко сжал плечо Джонса. – Вы больны, сэр? – Несколько дней назад меня сломила болезнь, – тяжело выдохнул тот в ответ. – Знаю, что это старческое, но пока не желаю, чтобы об этом знал весь высший свет. – Поглядите! – вдруг подал голос Уильям Джонс, поднимаясь с колен. – Мой отец тяжело болен. Как вы смеете обращаться так с ним! Живо развяжите ему руки! – Уймись, Джонс. – Жак толкнул Уильяма в плечо, и тот снова повалился на пол. – Или желаешь, чтобы твоей ненаглядной перерезали глотку? – Он с пренебрежением кивнул на девушку, которая, несмотря на толпище пиратов, держалась весьма уверенно. – Сэр, мы не хотим причинять вред вам и вашим близким, – спокойно сказал Джон, мрачно глянув на Жака. Его угрозы были совсем неуместны. – Вы будете в безопасности, но должны ответить на пару моих вопросов. В конечном итоге Джонатан добился от Джонсов всего, чего желал. Узнав практически все об их жизни, в частности о жизни Джонса-младшего, он вместе с Жаком покинул их усадьбу и оставил пару людей из своей команды смотреть за ними до того момента, пока не закончится бал. При этом строго наказав им следить за состоянием больного и не допускать, чтобы пленники в чем-либо нуждались. Конечно, Эндрю Джонс нуждался лишь в лекаре, посему Джонатан, вернувшись домой, первым делом упросил Жаннет навестить больного и сделать все возможное, чтобы тот ощущал как можно меньше боли.
– Постой… Постой же. – Джеймс недовольно нахмурился и взмахнул рукой, чтобы Жак остановил свой рассказ. – Я правильно понимаю: вы желаете притвориться совершенно незнакомыми вам людьми и пробраться под их именем на торжество? Да вы в своем уме? Джонатан! – Мистер Джеймс посмотрел на племянника, который, кажется, очнулся только после того, когда его громко произнесенное имя достигло его ушей. Джонатан поднялся из-за стола, молча прошелся по кабинету, зажег несколько настенных бра и остановился возле зеркала. Он серьезно осматривал свое отражение, а после, коснувшись подбородка, посмотрел на Джеймса. – Да, это рискованно. Юный Джонс белокурый, как и его мать. – Но довольно загорелый из-за жаркого солнца в Кингстоне, – заметил Жак. – Впрочем, как и любой моряк. – А его отец? – обеспокоенно спросил мистер Уотсон. – Явишься на праздник без него? – Джонс болен, и это даже не ложь. Вполне сойдет за отговорку. – Джонатан еще раз осмотрел свой подбородок, затем достал нож с металлической рукоятью и с особой осторожностью приступил к бритью. – Жаль, что в обществе Рольфа не принято ходить с щетиной, – с наигранной печалью сказал он. – Твоя борода еще отрастет, а такой шанс может больше и не представиться, – усмехнулся Жак. Мистер Джеймс нервно ходил по кабинету, заложив руки за спину. План Джонатана ему был не по душе, но он не осмеливался отговаривать племянника, хотя и знал, что при раскрытии их всех ждет неминуемая гибель. – Вы рискуете быть повешенными, – наконец остановившись, тихо проговорил он. – Я рискую быть повешенным, – вдруг встрял Жак и налил в бокал вино, которое совсем недавно принесла миловидная служанка Джеймса, – но никак не Джонатан. Он будет жив и здоров, болтаясь на виселице. Это, несомненно, будет то еще зрелище, – усмехнулся он, но быстро принял серьезное выражение лица. – Ты же знаешь, Джеймс, его не сломит даже повешение. Ты видел, как быстро затянулись его раны от плети? У нормального человека такие ссадины проходят неделями, а ему потребовалась лишь одна ночь, чтобы оправиться. – Почему тебя это насторожило только сейчас? – спросил Джон. Его рука вдруг дернулась, и неаккуратным движением он порезал кожу на подбородке. Из раны сразу брызнула струйка крови, и, поморщившись от внезапной боли, Джонатан приложил к подбородку платок. – Да, такие раны для меня не смертельны. Но боль я ощущаю так же, как и любой человек. – И почему меня это совсем не успокоило? – с иронией спросил Жак и примостился в мягкое кресло. – Кажется, я знаю ответ на свой вопрос. Потому что ты все равно остаешься в некотором роде бессмертным, в то время как мы – твои люди – уязвимы. – Я тоже уязвим. Уязвим вдалеке от воды. – Тоже верно. Но вода найдется в любом месте. Даже это вино способно придать тебе толику сил, поэтому ни к чему здесь лукавить, Джон. – Я не понимаю ваш спор. – Джеймс недовольно окинул двоих взглядом. – К тому же сейчас совсем не время спорить. Как ты собираешься все это провернуть? Допустим, тебе удастся вступить в разговор с герцогом. Но что ты намерен делать дальше? Не спросишь же напрямую о карте. – Для начала мне потребуется заслужить его доверие. Поэтому придется задержаться в Лондоне. Впервые за несколько долгих лет. – Джон вздохнул и, закончив бриться, ополоснул лицо водой из кувшина. – Он ведь путешествовал по морям. Верно? Думаю, у нас найдется много общего. Будет о чем потолковать. – Море – это, пожалуй, все, что вас объединяет. Ты не ровня Рольфу, Джон. Он жестокий человек, а ты… – А я жестокий полубог, – прервал его Джонатан и без единой эмоции на лице посмотрел ему в глаза. – Он совершает злодеяния, а я вершу злые дела. Спросишь, в чем разница? Все предельно просто: Рольф делает это намерено, а я – нет. И после каждого тяжкого преступления меня гнетет совесть. Интересно, есть ли совесть у Рольфа? Судя по слухам – ее нет.
Повисло неловкое молчание. Джонатан вытер лицо мягким полотенцем и бесцеремонно отобрал у Жака бокал. Сделав пару глотков, он с сожалением посмотрел на дядю. – Прости меня за дерзость. У меня нет сил, чтобы здраво мыслить. – Я понимаю, – отозвался Джеймс и едва заметно улыбнулся. – Конечно я понимаю тебя, Джонатан. Пора бы уже нам разбрестись по своим комнатам, но позволь задать тебе еще один вопрос. – Мистер Уотсон от волнения сложил руки в замок, дождался одобрительного кивка Джонатана и продолжил: – Вы сказали, что вместе с Уильямом в Лондон прибыла его невеста, и Эндрю Джонс оповестил об этом герцога. Кто же примет роль невесты? Джеймс знал ответ на вопрос и все же хотел убедиться в своем предположении. Хотя Джонатан и тянул с ответом, кажется, Жак и без того понял, к чему ведет весь этот разговор о невесте. – Нет, Джон, нет. Ты не можешь так поступить. – Жак поднялся с кресла и подошел ближе к Джонатану. – Она не справится с поставленной задачей, она всех подведет. – Благороднее персоны на моем корабле нет. Ты прекрасно об этом знаешь, – процедил в ответ капитан. – Безумие. Ты думаешь, она согласится? – У меня есть, что предложить ей взамен. – Олух, ты совсем потерял голову! – прокричал Жак и от злости толкнул Джонатана в грудь. Тот, не ожидавший такого поворота событий, слегка покачнулся, но в итоге удержался на ногах. – Ты совсем не слышал, что я говорил днем?! Она шпион. И неважно, кем она подослана – Фредом или же Биллом. Черт возьми, да у тебя врагов, Джон, не сосчитать! А сейчас ты намерен посвятить одного из них в свои дела? Еще и отпустить после удачного завершения! Ты чертовски изменился, – обреченно выдохнул он. – И мне это не нравится. Кажется, пыл Жака поутих, когда он заметил накатывающую злость капитана. Джон сжимал руки в кулаки и снова разжимал, долго и испытывающе смотрел Жаку прямо в глаза. Тот тоже не отводил взгляда, хотя и знал, что такая выходка ему просто так с рук не сойдет. И только Джеймс переводил взгляд с одного на другого, глубоко в душе надеясь, что разум у обоих одержит верх, и никто не проснется от драки в кабинете. – Ты можешь повторять мне несчитанное количество раз, что Габриэлла предатель, – спокойно выдохнул Джон. – А я ровно такое же количество раз буду говорить, что ты не прав. Может у нее и есть какие-то намерения, но она не заодно с моими врагами. – И кто же это тогда? – спросил Жак, все равно желая оставаться при своем мнении. – Я не успел расспросить Жаннет, отправил ее в дом Джонсов. Да и прямо она, конечно, мне ничего не рассказала бы. Утром я отправлю Роберта за ней и за Сарой. К тому же сейчас стоит вести себя так, будто мы ничего не знаем. Иначе дела могут принять неожиданный поворот. – И до какого-то момента ты позволишь предателю следить за каждым твоим шагом и при удобном случае передавать кому-либо о твоих действиях? До того самого момента, пока тебе глотку не перережут? Интересно, захлебнешься ли ты в этом случае от собственной крови? – Жак словно выплюнул все эти слова – с таким ядом они были произнесены, что Джон, так и не сдержав свой гнев, резко ударил правой рукой Жака прямо в челюсть. Тот отшатнулся, едва удержался на ногах, схватился за спинку стула и резко выпрямился, желая показать своим внушительным видом, что ничуть не ощутил боли. Но она – такая невыносимая – сразу же пронзила левую часть подбородка, и Жак скривился, сильно сжал челюсти, что на его скулах вздулись желваки. Темные бездонные глаза с вызовом смотрели в небесно-голубые. И Джон, и Жак чего-то ждали, не шевелясь и не сдвигаясь с места. Неизвестно, сколько еще времени они могли молча смотреть друг на друга, кажется, боясь лишним движением или словом начать драку. Поэтому мистер Джеймс решился прервать гнетущее безмолвие, хотя боялся, что его слова останутся без внимания. – Не потерплю, – как можно строже начал он, – не потреплю драки в моем доме. Желаете поразвлечься – прошу на выход. – Я пойду с тобой на дно, Джон, – хрипло выдохнул Жак, как и предполагал Джеймс, не обратив внимания на строгую речь хозяина дома. – Но ты с неимоверной скоростью тянешь нас в бездну. Джонатан так и не понял, говорил ли его товарищ о преданности или о его глупости, но в итоге решил промолчать. Он сдержанно поклонился дяде и вышел из кабинета.
***
Когда Габриэлла проснулась, в комнате царил мрак и запах сгоревших поленьев. Кажется, кто-то зажег камин, посему после пробуждения первое, что почувствовала Габриэлла, оказался не пробирающий до костей холод, а блаженное тепло, которое вскоре растеклось по всему телу. Гэби не сразу различила в темноте фигуру мужчины, сидевшего на кровати у ее ног. Неужели она так крепко спала, что не способна была почувствовать его присутствие? – Как давно вы вернулись? – спросила она хриплым ото сна голосом и прокашлялась. Джонатан даже не шелохнулся, будто все это время знал, что она проснулась, и лишь ждал, когда она изволит подать голос. – Подоспел к ужину, – ответил он и обернулся лицом к девушке. Свет от луны серебрил его черные волосы, а льдисто-голубые глаза казались столь завораживающими, что Габриэлла долго не могла отвести от них взгляд. Джонатан выглядел иначе. Может, такое впечатление складывалось из-за его начисто выбритого подбородка или же из-за его простой и скромной на вид одежды – костюм моряка сменили подпоясанная кожаным ремнем рубаха из плотной ткани и темные штаны. – Джеймс желал, чтобы вы отужинали вместе со всеми, но я не позволил будить вас. – Думаю, это было хорошим решением. – Габриэлла отвела взгляд. – Миссис Уотсон была бы не рада моему присутствию. – Гарриет могла показаться вам строгой, но уверяю, она очень добрый и отзывчивый человек. Ей лишь нужно дать время, чтобы привыкнуть к вашей персоне, мисс. – Я вовсе не считаю ваших близких плохими людьми, капитан, – вдруг возразила Габриэлла. – И все прекрасно понимаю: миссис Уотсон была опечалена, что не увидела вас на пороге своего дома. Возможно, поэтому она была столь не приветлива со мной. Повисло неловкое молчание. Габриэлла огляделась, только сейчас вспомнив о недавнишней беседе с Жаннет. Когда же она успела уйти? – Жаннет покинула усадьбу, как только я вернулся, – внезапно сказал капитан. А Габриэлла слегка опешила от его внезапных слов. Неужели она так часто озвучивает свои мысли? – Думаю, она отправилась в гостевой дом. Выглядела она уставшей и слегка потерянной. О чем вы с ней говорили? – Ни один мускул не дрогнул на лице Джонатана от его лжи, однако голос мог выдать его в любой момент – непривычно было врать о таких мелочах. – Я уже и позабыла. Кажется, я слишком крепко спала. – Габриэлла закусила губу, что происходило именно тогда, когда она пыталась слукавить или же когда ее одолевало волнение. – Прошу, мисс, только не лгите мне. – Капитан пододвинулся ближе к девушке и серьезно посмотрел ей в глаза. – Это очень важно. Скажите хотя бы, заметили ли вы что-нибудь странное в ее поведении? Габриэлла не понимала, к чему клонит Джонатан, но постаралась вспомнить разговор с Жаннет до мелочей. Странными ей казались только ее вопросы, но стоило ли о них говорить капитану? – Нет, капитан. Жаннет вела себя как обычно. – Габриэлла с трудом выдержала проницательный взгляд Джонатана и, когда он отвернулся, с облегчением выдохнула. – Где вы пропадали все это время? – спросила она, надеясь так отвлечь Джона от возникшего между ними недопонимания. – Я признателен вам, что вы дождались меня, – нарочно оставив ее вопрос без внимания, сказал он. – Для меня это очень важно. – Почему же? – У меня есть к вам деловое предложение, мисс. Выслушаете меня? – Джон, пытаясь унять дрожь в голосе, нервно сглотнул и вновь посмотрел на Габриэллу. Она неуверенно кивнула, и он продолжил: – Я отпущу вас, если вы поможете мне. Завтра вечером будет торжество, на котором я обязан присутствовать. И я хотел бы, чтобы вы составили мне компанию, представились всем гостям моей невестой. Габриэлле понадобилось несколько секунд, чтобы осмыслить слова Джона. Она растерянно глядела на него, боясь отчего-то сказать что-нибудь в ответ. Все вмиг утратило смысл и ушло в небытие, когда капитан так беспардонно заявил о своей просьбе. – Мне кажется, плата за услугу, которую вы окажете мне, вполне достойна. Я отпущу вас, но не с пустыми руками: дам столько реалов, чтобы вам хватило на пропитание и временное жилье. И, разумеется, забуду о вас. Даже если наши пути вновь пересекутся, и мы встретимся с вами лицом к лицу где-нибудь на другом краю света, я даю слово, что пройду мимо, лишь только брошу один-единственный взгляд вам вслед, как сделал бы любой на моем месте, не в силах устоять перед вашей красотой.
– Что же будет, если я откажусь? – невинно спросила Гэби. Кажется, ей важно было знать ответ, поэтому она покорно ждала, когда капитан соберется с мыслями. – Я не могу вас заставить притворяться кем-либо против вашей воли, – отчаянно сказал Джон. – Но мне казалось, что вы не откажетесь от данной сделки. Не будет ли лучше именно для вас, мисс, забыть о побеге и лишь помочь мне, чтобы обрести желанную свободу? Гэби показалось, что Джонатан взволнован, и все слова даются ему с большим трудом. Неужели ему так трудно было принять решение ровно, как и ей сейчас? Она так же растеряна и боится дать положительный ответ. Казалось, что после этого вся ее жизнь вмиг перевернется. – Вы так долго думаете над моим предложением, Габриэлла, словно действительно намереваетесь отказаться. – Джон усмехнулся. – Не мучайте меня, мисс, я и так совершенно измучен ожиданием. – Я согласна, – робко ответила Гэби, выпутываясь из одеяла и садясь рядом с Джонатаном. Он от неожиданности задержал дыхание и медленно осмотрел девушку с ног до головы. Все еще влажные черные волосы небрежно рассыпались по ее плечам, но не смогли утаить от его глаз столь сладостную картину: девушка сидела перед ним в одной лишь белоснежной как первый снег и немного великоватой на вид сорочке, одна лямка которой бессовестно спала, открывая взор на плечо и грудь. Джон томно вздохнул и осторожно поправил лямку сорочки. Он не поторопился убрать руку, напротив, крепко сжал плечо Габриэллы и, посмотрев прямо ей в глаза, с озорством спросил: – Мисс, не хотите немного прогуляться? – В такой поздний час? – Уже полночь, – бегло глянув на часы, сказал Джон. – Сейчас на окраине города веселится и резвится народ. Сегодня же летний фестиваль. Стоит ли вновь засыпать и пропускать столь редкостное событие? Летний фестиваль… О, как же Габриэлла любила бывать на этом празднике еще ребенком! Всюду звучит музыка, люди поют песни и пускаются в пляс. Разноцветные огни заполняют небо, и, глядя на них, каждый забывает о своих делах и вечной суете, наслаждается весельем в компании разных людей: от горожан до самих аристократов. Впрочем, аристократов там нечасто встретишь. Но Гэби точно знала, что некоторые из них, хорошенько замаскировавшись, не упустят возможности понаблюдать за оживленной жизнью простых людей. Так и не дождавшись ответа, Джон поднялся с кровати и, нежно взяв девушку за руку, потянул за собой. – Раз уж нам предстоит в скором времени расстаться, – сказал он, не отпуская ее слегка дрожащей руки и направляясь к большому платяному шкафу, – то я вынужден наслаждаться этим ничтожно маленьким промежутком времени вместе с вами, Габриэлла. Гэби на мгновение задержала дыхание. Сердце забилось пуще прежнего, а по спине пробежались мурашки. Подумать только! Он заставляет ее робеть лишь от того, что произносит ее имя. С нотками нежности и присущей только ему игривости. Габриэлла молча наблюдала за тем, как Джонатан достал из шкафа летнее платье из хлопкового муслина с голубым оттенком и длинными рукавами. Он осторожно приподнял ее руки, помог надеть платье, а затем затянул на талии шелковый черный пояс. – Я вряд ли способен буду воссоздать ту самую прическу, что сделала Жаннет, но позвольте поднять ваши волосы, чтобы они вам не мешали. Джонатан расчесал ее волосы, впервые поразившись их длине и невероятной мягкости, и, достав из комода атласную ленточку, завязал их в высокий хвост. – Полагаю, вы готовы, – улыбнулся он, отступая от нее всего на шаг. – Лишь внешне, а внутри я в смятении. – Сегодня был нелегкий день, согласен. Но я прошу вас обо всем забыть. Обо всем, что пришлось вам пережить, обо всем плохом. Давайте проведем эти пару часов как… как хорошие друзья? Обещаю, вам не придется скучать. – Я не сомневаюсь в этом, – улыбнулась Габриэлла и подала Джонатану руку. Они спустились в холл, после чего Джон, попросив подождать его пару минут, скрылся в гостиной.
Габриэлла осматривала картины, висящие вдоль длинного коридора и освещаемые несколькими настенными бра из золоченого металла, и пыталась унять дрожь во всем теле. Портреты неизвестных людей не смогли отвлечь ее от мыслей о капитане. Она до сих пор ощущала тепло его руки и слышала его голос, нежно произносивший ее имя. – Что вы здесь делаете? Незнакомый девичий голос заставил Габриэллу вздрогнуть. Она обернулась и увидела в проходе мисс Джейн. Гэби вновь поразилась ее детскому невинному взгляду и милому выражению лица. Весь образ юной Джейн выдавал в ней смышленого и грезящего мечтами ребенка. – Гарриет будет недовольна тем, что вы бродите ночью по дому, – проговорила Джейн, и как показалось ей, довольно строго, но на самом деле прозвучало это по-детски невинно. – Что же ты тогда не в своей комнате, милая Джейн? – весело спросил Джон, показавшись из гостиной и держа в руке два длинных темных плаща. Он подошел ближе к Джейн и потрепал свободной рукой ее и так растрепанные после сна волосы. – Ты уже уходишь, Джон? Неужели ты вновь надолго пропадешь? – Разве я могу уйти, не попрощавшись? Не волнуйся так, я лишь вместе с мисс Габриэллой хочу посетить летний фестиваль. Ближе к рассвету я буду дома. – Он улыбнулся и осторожно погладил девушку по щеке. – К тому же мне еще столько интересных историй предстоит тебе рассказать. Джейн недоверчиво окинула Габриэллу взглядом. На самом деле еще днем мисс Джейн была поражена, увидев на пороге дома столь утонченную натуру. Грешным делом она подумала, что к ним явилась сама фаворитка короля, но эти глупости вмиг испарились, когда мистер Джеймс удосужился объяснить им, кем является эта девушка. Весь день она молчала, пытливо ждала прихода Джонатана и выслушивала тирады миссис Уотсон о том, как некрасиво поступил ее единственный любимый племянник, отправив в их дом без какой-либо весточки незнакомку. К слову, никакими обидными словечками она не бросалась в адрес гостьи, хоть и очень была недовольна ее присутствием. Ближе к вечеру миссис Уотсон остыла, но Джейн видела, как она несколько раз останавливалась возле двери, за которой пребывала Габриэлла. И, по всей видимости, не услышав ничего подозрительного, уходила в гостиную, где покорно ждала возвращения Джонатана. Когда же он, наконец, вернулся, все на некоторое время забыли о недавнем инциденте и лишь с радостью в глазах говорили обо всем, что произошло с каждым за время расставания. Только за ужином миссис Уотсон ненароком спросила о незнакомке, но ничего дельного от племянника не услышала. Джон всячески старался избежать темы знакомства с Габриэллой и на все вопросы о ней отвечал коротко и ясно. Джейн хоть и горела от любопытства, но держалась, на удивление, стойко. И все же ей удалось немного поговорить с Джонатаном. «Она мне дорога», – единственное, что она услышала из его уст о Габриэлле. – Повеселись, – улыбнулась Джейн, стараясь не показывать своего волнения. Но, кажется, она была вполне удовлетворена ответом Джонатана.
– Вы очень близки, верно? – не удержавшись, с легкой улыбкой на лице произнесла Габриэлла, когда они выводили большого гнедого коня из конюшни. Конь заржал внезапно, отчего Гэби, не на шутку испугавшись могучего зверя, отошла чуть поодаль от него. – Тише, мой друг, – ласково прошептал Джонатан, гладя коня по черной гриве. – Да, Джейн мне как младшая сестра, – сказал он, подходя ближе к Габриэлле и накидывая поверх ее платья длинный темный плащ с капюшоном. – Сестра Гарриет погибла, когда Джейн было от роду два года. Доброе сердце Гарриет подсказало, что ей необходимо делать. Поэтому в скором времени в доме зазвучал детский смех, настолько чистый и заразительный, что никто не мог устоять перед этой малышкой, так ласково смотрящей на любого прохожего. Джон накинул на себя такой же плащ, а затем приступил надевать на коня седло и уздечку. Совсем недавно брыкающийся и недовольный зверь ластился к хозяину и с охотой подставлял морду для узды. – Джейн заставляла меня верить в чудеса, – сказал Джон, не отрываясь от дела. – И сейчас продолжает это делать. Каждый год с нетерпением ждет моего приезда и обожает слушать мои истории о том, как я захожу в порты или захватываю корабли с грудами золота. А после смотрит так серьезно и говорит, что скоро тоже отправится со мной изведывать моря. – Капитан вдруг вздохнул и посмотрел на Габриэллу. – Глупый ребенок. Она смотрит на мир совсем не так, как следовало бы смотреть уже взрослой и разумной девушке. Возможно, это я так на нее влияю. – Вы не правы, капитан, – возразила Гэби и, поймав вопрошающий взгляд Джона, пояснила: – Мне кажется, смотреть на мир глазами ребенка и видеть в нем только прекрасное – это именно то, что поможет ей стать сильной. Это ведь совсем не плохо. Это не значит, что она еще дитя. Это просто наивный, воодушевляющий и очень сильный взгляд на мир. – Реальный мир суров, и порой он рушит все мечты и надежды. Джейн создала свой мир и живет в нем, не замечая ничего плохого. Но представьте, мисс, что в один ужасающий момент ей разобьют сердце. Вы можете сказать, что она будет чувствовать? Определенно можете, потому что сами испытали всю боль разбитого сердца. Она падет духом, и никакое детское восприятие не поможет ей залечить раны. Однако вот это и есть то, что сделает ее сильной. На ошибках учатся, поэтому в следующий раз ее выбор будет более осознанный. У Габриэллы не нашлось больше слов, чтобы возразить Джонатану. Она не смогла наверняка с ним согласиться, но признала, что он в чем-то прав. Ее мир тоже был разрушен, а сердце подло растоптано. И никакие слова утешения не смогли унять боль, хоть и порой помогали забыться. Но что же действительно помогло ей воспрянуть духом? Она ничего не забыла, но воспоминания уже не вызывают слезы и не затуманивают разум. Они только делают ее сильней.
Габриэлла, задрав голову, заворожено наблюдала, как в ночном небе вновь и вновь распускается огненный бутон праздничного фейерверка. Шум и гам толпы заполнили некогда пустынные улицы. Эта ночь была явно не для сна. Возбужденные лица людей мелькали перед глазами Габриэллы; она едва успевала переводить дыхание, чтобы вновь увернуться от проходимцев – торговцев и гадалок. Внезапно послышался пронзительный свист, высоко над головой раздался очередной оглушительный хлопок, после чего последовало ржание лошадей из конюшни. Цветные огни начали заполнять темное небо, рассыпаясь сотнями маленьких сверкающих звезд. – Небезопасное развлечение, – как-то угрюмо проговорил Джон, выходя из конюшни. – Помню, в деревушке на Востоке такой праздничный фейерверк обошелся местным жителям пожаром. Да и до такой степени, что они сами погрязли в пепелище от домов. – Поравнявшись с Габриэллой, он огляделся. – В этом году праздник намного оживленнее. – Давно не видела столько радостных и восторженных лиц, – тихо сказала Гэби. Джон взял девушку за руку и направился вдоль тропинки, которая вела прямиком к раскинувшемуся на всю улицу рынку. – Бывали уже на таких мероприятиях? – спросил он. – Да, но было это так давно. За это время здесь многое изменилось. – Суета и сорт людей здесь всегда были неизменны. Словно в доказательство словам капитана дорогу им перегородила высокая худая женщина в пестрой юбке до самой земли и в бренчащих монистах. Она слегка прищуренными темными глазами бегло осмотрела новоиспеченных жертв для своей манипуляции, легким движением руки поправила торчащие из-под платка седые волосы и цепко схватила Габриэллу за руку. – Знакомые черты, – проговорила она густым басом. – Своя? – Не ровня таким, как ты. – Джонатан перехватил руку цыганки. Но та, не помышляя долго останавливаться на девушке, ловко ухватила Джона за рубаху и притянула к себе. – Вот значит как, – язвительно протянула цыганка. – А ты, милок, подумай хорошенько, прежде чем такими словами бросаться. Ведь легко твоя сладкая жизнь может обрести горьковатый вкус. – Горечи в ней предостаточно. Ты немного припозднилась, – бросил Джон и дернулся, вырываясь из хватки слишком упорной и неприятной на вид женщины. Она не стала перечить, отошла от него на шаг и, сложив руки на груди, усмехнулась: – Сила воли у тебя поразительная. Но гляди в оба – не заметишь, как украдут сокровище. Так и цель, тобою поставленная, живо утратит всю значимость. Кочевница резко развернулась и быстро скрылась в толпе, оставив в памяти Джонатана лишь хитро улыбающуюся физиономию. – Перечить цыганке не многие отважатся. – Габриэлла, все еще потрясенная словами незнакомки, посмотрела на Джонатана и, заметив его задумчивое выражение лица, потянула за собой в толпу. – Но в речи таких бродяг есть своя доля правды… Зря вы так негодующе с ней перебросились словами. – Ее проклятья мне не страшны. – Джон сильнее сжал ладонь Габриэллы, а после оказался впереди нее, ведя за собой через рынок. – Я достаточно был проклят с рождения, все остальное – лишь временные трудности. К тому же… – он вдруг остановился и обернулся, – ваши чары будут сильнее. Джон не заметил, как щеки девушки вспыхнули румянцем – она отвернулась в сторону и с поддельным интересом начала рассматривать различные глиняные фигурки, красовавшиеся в торговых лавках. Но вскоре они пошли дальше. Джонатан шел уверенно, словно держал путь в определенное место. Хмельной народ веселился и смеялся, торговки и торговцы, улыбаясь в полный рот, расхваливали свои товары, а кочевницы, желая обогатиться в столь подходящее время, то и дело преграждали дорогу ничего не подозревающим весельчакам. Габриэлла изумилась тому, что перед Джонатаном расступался весь этот люд. Ни одна кочевница больше не осмеливалась сбить его с дороги, а торговцы, только завидев напряжение на его лице, замолкали. Прохожие поглядывали с опаской. Но сам Джонатан, погруженный в свои размышления, этих косых взглядов не замечал. Должно быть, никто не знал, что мимо них проходит пират, но не знание того, кем являлся Джонатан, заставляло людей отходить на приличное расстояние; он шел так, словно был властителем мира всего, с невозмутимым выражением лица и гордой осанкой. Сила и уверенность в нем чувствовались за версту.
Вскоре Джонатан остановился возле оружейных лавок. Людей здесь было в разы меньше, но гул стоял прежний. – Всего пару минут, мисс, – сказал Джонатан, привлекая к себе внимание отвлекшейся на шутов Габриэллы. – Можете подойти поближе, если вам стали интересны их кривляния на публику. Но не уходите далеко. Мне нужно взять кое-какое снаряжение, я скоро присоединюсь к вам. Он дождался кивка девушки и скрылся в толпе. Габриэлла осталась наедине с собой. По крайней мере, так казалось; ей было весьма неуютно среди всех этих незнакомых людей. Любой взгляд, брошенный в сторону Габриэллы, неловкое движение казались ей намеренными, заставляли чувствовать себя скованно, словно она стояла связанная посреди улицы, лишенная возможности сделать один-единственный шаг. Гэби тревожно осматривалась по сторонам, снова и снова оборачивалась в сторону оружейных лавок, стараясь разглядеть в толпе знакомую фигуру; она знала, что заметив именно капитана, вся ее тревога вмиг испарится. Но внезапно перед глазами мелькнула знакомая рыжая шевелюра. Габриэлла присмотрелась: в нескольких шагах от нее возле деревянного столба остановилась Сара, укрытая темным плащом. Именно вьющиеся рыжие волосы, торчащие из-под капюшона, делали ее узнаваемой среди прохожих. Габриэлла улыбнулась. Встретить Сару или кого-либо еще на празднике она не ожидала, поэтому была столь рада увидеть ее сейчас, зная, что другой возможности может и не представиться. Кроме того девушке как никогда необходимо было чувствовать себя в безопасности, пусть и рядом с такой невинной девчонкой как Сара. Гэби хотела было окликнуть ее, и уже сделала шаг навстречу, но внезапно перед девчонкой остановился высокий худой мужчина. Лицо его скрывал надвинутый капюшон, а напряженная поза наводила на мысль, что этот человек явно торопился и не желал подолгу оставаться в толпе. Возможно, Габриэлла и предприняла бы попытки помочь Саре, если бы точно знала, что незнакомец лишь пьяница, пытающийся добиться расположения девицы, но та с охотой разговаривала с ним, а напряжение на ее юном личике вводило Габриэллу в еще большее замешательство. Поэтому девушка лишь ждала, не зная, конечно, чего именно. Ей было интересно, о чем Сара может говорить с этим человеком, и она надеялась уяснить этот момент, когда незнакомец скроется в толпе, но тот отчего-то не торопился покидать компанию Сары, хоть и разговор их протекал довольно живо. Габриэлла вздохнула. Что-то подсказывало ей, что не стоит выдавать себя, но не понимала, что может быть в этом дурного. Возможно, такое предчувствие возникло лишь из-за присутствия странного на вид незнакомца. Габриэлла задержала дыхание, резко выдохнула и, словно собравшись с духом, направилась к Саре. – Мисс, – вдруг прозвучало над ухом Гэби. Она отшатнулась от резкой хватки капитана и с испугом посмотрела ему прямо в глаза. – Вы напугали меня, сэр, – отрешенно проговорила Габриэлла и затем добавила: – Уже в который раз. – Это было не специально. И поверьте, вы должны быть рады, что это оказался именно я, а не кто-либо другой. – Что вы имеете в виду? – Габриэлла наблюдала за тем, как Джонатан нервно озирается по сторонам, подобно коту, который выслеживает свою добычу. Его внезапная настороженность напрягала. – За нами следят. Нужно уходить.
Джонатан так и не взглянул на Габриэллу, обхватил ее ладонь и устремился в обратном направлении – туда, где находилась конюшня. – Но капитан, там... – Гэби оглянулась – возле столба пустовало. Она огляделась, но так и не нашла среди незнакомых лиц веснушчатое с большими серо-голубыми глазами и широкой улыбкой лицо подруги. – Знаю, я обещал вам веселое времяпровождение, но в компании тех, кто недоброжелательно к нам настроен, это будет трудно исполнить. – Ну что вы, – Гэби усмехнулась. – Сегодня вместо веселья я предпочту оставаться в безопасности. Они шли не быстро. Джон надеялся таким образом слиться с толпой и не привлекать внимание, но все чаще замечал и чувствовал взгляды, направленные на них. Следящих было около пяти человек. Минув рынок, они ускорились и свернули на тропинку, ведущую к конюшне. Чувство преследования не покидало и Габриэллу. Она старалась держать себя в руках и не оборачиваться, чтобы случайно не наткнуться на недоброжелателей, но выходило это с трудом; девушка время от времени бросала косые взгляды на прохожих, каждый из которых казался ей подозрительным. Джонатан вдруг резко остановился, отчего Гэби, поспевая за ним, стукнулась лбом о его спину. Она приподнялась и выглянула из-за его плеча. Возле конюшни, озираясь по сторонам, стояли трое массивных мужчин. Даже с большого расстояния Габриэлла смогла рассмотреть их мрачные лица. Один из мужчин резко обернулся, и Гэби вздрогнула, когда поймала его взгляд. – Обойдем, – сказал Джонатан, заметив, что незнакомцы вдруг направились к ним. – Капитан… – Не волнуйтесь, мисс. – Джон посмотрел на девушку и улыбнулся. – Доверьтесь мне. Они свернули с тропы и, переступая через заросли, направились в лесную чащобу. Шаг с каждым разом ускорялся, дыхание сбивалось. Джонатан оглянулся назад – трое верзил шли следом. – Бежим, – шепнул он вдруг. Габриэлла едва успела опомниться, как Джонатан, крепко держа ее за руку, рванул вперед. Они бежали так быстро, что Гэби уже почти не могла дышать. Ненавистное платье путалось в опухших и ноющих от бега ногах, а туфли так и норовили слететь. В это мгновение Габриэлла предпочла оказаться в чем угодно, лишь бы только избавиться от наряда, доставляющего так много неудобств. Из последних сил минуя преграды в виде кленовых деревьев, она взглянула на Джонатана: дышал он тяжело, но выглядел так, словно способен был пробежать еще тысячу миль. Но Габриэлла была не способна: она запуталась в ногах и едва не упала в грязь, но Джон резко притянул ее к себе. – Я не могу больше, капитан… Это платье… – тяжело дыша, выпалила Гэби. – Мы оторвались? – Не думаю, – мрачно ответил он.
Джон не сомневался, что преследователи были близко. Ждать их появления долго не пришлось: из-за деревьев тут же показались те самые верзилы, преградившие вход в конюшню, следом за ними вышли еще пятеро и прошли по кругу так, чтобы Джонатан и Габриэлла оказались в ловушке. – Держитесь рядом, – тихо сказал Джон, пытаясь уследить за движением каждого незнакомца. Мгновение они наблюдали за своими жертвами, словно наслаждаясь тем, что нагнали их, а после как по команде вынули из ножен сабли. Джонатан резким движением отвел Габриэллу за спину и, вытащив шпагу, насупился. Один из преследователей, здоровенный и угрюмый мужчина, находившийся ближе всех к Джонатану, быстро двинулся к нему, занес саблю и яростно вскричал, словно рассвирепелый лев. Джон отразил удар, а затем и следующий, внезапно нанесенный другим верзилой. Враги налетели со всех сторон; не мучимые совестью, что борются толпой против одного, они наносили удар за ударом. Джонатан дрался яростно и бесстрашно, успевая отвечать на каждый удар и заслоняя собой Габриэллу. Она же едва поспевала за ним, несмотря на то, что он старался находиться как можно ближе к ней. Джонатан смертельно ранил троих, остальные же стали драться с еще большей свирепостью, словно желая отомстить за павших товарищей. Джон чувствовал, что рука его немеет от усталости. Движения его становились все медленнее, реакция все хуже, но он упорно продолжал драться. Внезапный толчок едва не сбил его с ног, и секунда отрешенности обошлась дорого – удар, предназначавшийся Джонатану, поразил Габриэллу. Резкая боль пронзила ее предплечье. Гэби скривилась, но не издала ни звука. Вид крови, сочившейся сквозь рукав ее платья, настолько разозлил Джонатана, что он вновь почувствовал силы для продолжения битвы. До боли сжимая в руке шпагу, он набросился сразу на двоих и тут же ранил их. Пользуясь моментом, Габриэлла быстро спряталась за дерево и стала наблюдать за битвой со стороны, даже поодаль от свирепых мужчин чувствуя себя в большой опасности. Габриэлла восхитилась тому, как ловко Джонатан избегал ударов врагов. Их осталось всего трое, и, кажется, каждый из них уже обессилел, в то время как Джон чувствовал лишь непреодолимую злость – она затмевала боль и усталость. Лицо капитана вдруг озарила улыбка, дьявольская улыбка. Он смеялся над своими врагами. Казалось, это битва сводит его с ума, а возможно так оно и было. Резкий выпад сокрушил одного верзилу, другой упал в изнеможении, и Джонатан остался один на один с тем самым смельчаком, первым нанесшим удар. Не дожидаясь действий с его стороны, Джон сделал умелый маневр и сбил с его рук саблю. – Передай мой привет дьяволу, кретин, – злобно бросил Джонатан и вонзил в тело врага шпагу.
Капитан стоял к Габриэлле спиной и на достаточном расстоянии, но она все равно слышала его шумное дыхание. Она не знала, сколько времени потребуется ему на то, чтобы прийти в себя; казалось, будто он совершенно не воспринимает все, что окружает его. Неравная битва забрала все его силы. Габриэлла сделала неуверенный шаг вперед и замерла, когда один мужчина, упавший во время драки не из-за ран, поднялся на ноги и, сжимая в руке окровавленный клинок, двинулся прямо на Джонатана, который стоял к нему спиной. Гэби резко дернулась вперед, на ходу схватила одну из сабель и, оказавшись позади убийцы, приставила ее к его горлу. Тот от неожиданности выронил оружие и замер, словно громом пораженный. – Оставь его в живых, – сказал Джонатан, обернувшись, наконец, лицом к девушке. – Нужно допросить его, пока он не лишился языка. Капитан убрал шпагу обратно в ножны, а парень облегченно выдохнул, поняв, что убивать его не собираются. Но радость его не продлилась долго: Джон достал из сапога нож с деревянной рукояткой, резким движением схватил убийцу за ворот рубахи и с силой прислонил к дереву так, что тот скривился от боли. Уцелевший из всей команды наемников парень оказался самым молодым, возможно, не таким опытным, как его павшие товарищи, но достаточно смелым, чтобы смотреть Джонатану прямо в глаза. Джон несколько секунд рассматривал его, а после возбужденно всадил нож в дерево, едва не задев ухо паренька. – Молчать ты умеешь, – начал капитан, – но позволь мне насладиться твоим голосом, иль тебе уже успели отрезать язык? – Джон схватил парня за подбородок и заставил открыть рот. – Что ж, он на месте. А это значит, что ты способен будешь ответить на все мои вопросы, после чего я, возможно, тебя отпущу. – Сволочь! – сплюнул парень, когда Джонатан отпустил его подбородок. – Ты не вытянешь из меня ни слова! – Тем не менее уже вытянул. – Джон вытащил из коры дерева нож и приставил его к горлу парня. – Ты и твои дружки доставили нам слишком много неудобств. К тому же это был именно ты… Ты позволил себе ранить леди. И ты представить себе не можешь, как сильно я борюсь с желанием вонзить этот клинок тебе в челюсть, чертов ублюдок! – Джонатан сильнее придавил лезвие ножа к шее преследователя и продолжил: – Кто ваш наниматель? Отвечай! Парень молчал. Габриэлла задержала на мгновение дыхание. На месте этого наемника под натиском капитана она давно бы сдалась. В его глазах было столько ненависти и злости, что это ощущалось физически. Кажется, терпение Джонатана иссякло: он ловким движением крутанул в руках нож и резанул им по плечу наемника. Тот простонал от боли и скривился. – Больно, не правда ли? – хрипло проговорил капитан и со всей силой воткнул нож в рану. Парень вскричал. Казалось, что лезвие ножа прошло сквозь мышцу и воткнулось в кость. – Представь же, каково было мисс, когда ты ранил ее?.. Кажется, я довольно хорошо заточил нож, он легко прошел под кожу. Рана, наверное, такая глубокая… И вот беда – если ты не сдохнешь от потери крови, то, как минимум, лишишься руки. Чем дольше ты будешь молчать, кретин, тем меньше останется времени предотвратить это. – Джонатан покрутил ножом внутри раны, чем только больше доставил парню боли, и, оставив оружие внутри его плеча, продолжил: – Полагаю, теперь ты готов ответить на мои вопросы. Я прав? Наемник закивал головой, и Джонатан, облегченно выдохнув, спросил: – Повторяю первый вопрос: кто вас нанял? – Я не знаю, – тут же ответил парень. – Я не видел этого человека… – Меня не устраивает твой ответ, – мрачно выдохнул капитан и вновь покрутил нож. – Не видел лица, клянусь! Сэр, прошу, не делайте этого! Все, что я знаю, это то, что вас приказали не убить, а тяжело ранить и доставить… этому человеку. – Кто? Кто отдал тебе приказ? – О, сэр, я правда не знаю ее имени… – Ее? – изумленно спросил Джон и глянул на Габриэллу – впервые за все время пытки. – Наниматель женщина? – Сэр, скорее молодая девушка… Голос ее был тихий, но приятный, что создало впечатление, будто она юна. Это все, что мне заполнилось о ней… О, нет, еще эти пряди! Рыжие пряди волос. Ну совсем как у ребенка. – Ну конечно… – прошептала Габриэлла. Внезапная мысль осенила ее. – Сара, капитан, – продолжила девушка, взглянув на Джонатана. – Я видела ее, когда мы были у оружейных лавок. Я пыталась вам об этом сказать, но эти наемники… Думаю, к этому причастна Сара, хоть и звучит это так безумно. – В самом деле, – согласился Джон. – Жак говорил, что на моем корабле завелась крыса, но я не мог предположить, что ей окажется эта девчонка. Под подозрением была Жаннет. – Но зачем Саре это нужно? Зачем ей вас убивать? – Не убивать, думаю, а задержать. Она знала, что вдали от воды я уязвим, решила взять меня количеством. Но Сара не может работать в одиночку, я не вижу для этого никаких причин. За ней стоит человек более взрослый и опытный. Она лишь посредник.
Джон замолчал. Вокруг царила тишина, изредка прерываемая стонами наемника. Джонатан был подавлен и растерян одновременно. Все мысли смешались в кучу, мешали воспринимать полученные факты. Утешало его лишь то, что Габриэлла оказалась не причастна к этому заговору. – Знаешь, кто хозяин твоего нанимателя? – спросил Джонатан, хотя и знал, что всю ценную информацию он уже получил. – Нет, сэр, клянусь. Нам хорошо заплатили за наше дело, но я ничего не знаю. – Последний вопрос, парень, и я отпущу тебя. Договорились? – Джонатан насупился и, когда наемник неуверенно кивнул, продолжил: – Как вы узнали, что мы будем на фестивале? – С утра мы следили за домом мистера Уотсона, каждые четыре часа сменяя друг друга. А когда вы покинули усадьбу ночью без сопровождения, мы последовали за вами… Джонатан раздраженно выдохнул. Где была его бдительность, когда он останавливался у дяди? Людям подобно тем, что на них напали, чуждо понимание и жалость. Они без колебаний могли навредить его родным или взять одного из них в заложники. Он был рад, что ничего подобного не произошло, но так и не смог простить себя за эту оплошность. – Сэр, нож… – простонал наемник. – Прошу, выньте его. – Разумеется. Джонатан резко вытащил оружие. Не успел парень облегченно выдохнуть или издать какой-либо звук, как капитан пронзил ножом его грудь. Немой крик застыл на его губах, тело ослабло и повалилось на сырую землю. – Вы обещали его освободить, – прошептала Габриэлла, отчего-то ничуть не потрясенная поступком Джонатана. – Я освободил. Освободил его прогнившую душу от его тела и, возможно, дал ему шанс начать новую жизнь. Джонатан вытер окровавленный клинок об рубаху и спрятал его обратно в сапог. Он посмотрел на Габриэллу. Ее взгляд, направленный на него, не выражал ничего дурного. Она не осуждала его и не презирала, лишь пыталась так же, как и он, осмыслить все происходящее. – Сильно болит? – спросил он и, подойдя ближе, коснулся раны на ее руке. – Я совершенно забыла о боли, – призналась Габриэлла. – К тому же вы ранены намного хуже меня. – Это кровь врагов, поверьте. – Джонатан улыбнулся, помолчал мгновение, а затем добавил чуть серьезнее: – Нужно как можно скорее покинуть это место. Идемте домой.
– Не могу поверить, – вновь донеслось до ушей Габриэллы тихое ворчание Жаннет. Лекарь была удивлена рассказом Гэби о том, что случилось ночью на фестивале. За все время, что говорила Габриэлла, Жаннет не произнесла ни слова, а когда рассказ подошел к концу, она едва не разрыдалась. По ее словам Сара была последней, кого она могла бы подозревать в предательстве. Они были дружны – Габриэлла знала об этом. И она прекрасно понимала, что чувствует сейчас Жаннет. Ничто так не убивает изнутри как предательство, ложь близкого человека. Вначале Габриэлла не желала и не решалась говорить обо всем Жаннет, тая в душе сомнения о ее честных намерениях. Ей казалось, что лекарь могла быть втянутой в заговор, но Джонатан развеял ее сомнения. Доказательств невиновности Жаннет не было, но он ясно дал понять всем, кто упрекнул его в легкомыслии, что верит Жаннет; он чувствовал себя виноватым за то, что посмел усомниться в ее верности еще тогда, на кладбище. – Может, у нее не было выхода, – вдруг предположила Жаннет, с трудом шнуруя корсет Габриэллы – пальцы ее предательски дрожали. Время близилось к вечеру. Жаннет пришла в дом Джеймса еще утром, когда Гэби соизволила проснуться. Желания покидать теплую постель совершенно не было, но нужно было готовиться к балу. Уже около часа Жаннет приводила Габриэллу в порядок, начав с водных процедур, а планируя закончить нарядом. Возможно, на это ушло бы меньше времени, если бы им помогала прислуга. Но Габриэлла, смутившись чужих рук и глаз, подпустила к себе только Жаннет. – Может, ее заставили. – Жаннет тяжело вздохнула. Руки ее обессилели, а на глаза навернулись слезы. – Жаннет, прошу, не плачь. – Габриэлла обернулась к лекарю лицом и ласково обняла ее. Впервые она увидела столь сильного человека настолько разбитым. – Я знаю, тебе больно. Но это пройдет, обещаю. Сара предала всех. Поставила под угрозу команду, Джонатана, тебя... И даже семью капитана. Мы можем бесконечно долго искать для нее оправдание, но каким бы оно ни было – Сара знала, на что идет. Прошу, не лей слезы понапрасну. Габриэлла знала, что ее слова, будучи утешительными, ничего не изменят. Время, как казалось девушке, единственное, что могло залечить раны. Но ждать того мига, когда боль утихнет, несомненно, было мучительным испытанием. – Это пройдет, – повторила Гэби. – Ты очень сильная, Жаннет. – Я устала быть сильной, – шепнула лекарь. Она отошла от Габриэллы и вытерла слезы. – В чем смысл быть сильной, если мир готов ополчиться против тебя? Это неравная битва, Гэб. Знаю, что сильно преувеличиваю, говоря об одном предательстве. Но оно для меня не первое, и я думаю, не последнее. Габриэлла не успела сказать что-либо в ответ – в комнату без стука вошел капитан. Он мгновение глядел на Жаннет, на ее заплаканное лицо, понимая, что пришел совсем не вовремя, но уходить не собирался. Жаннет же посчитала это отличной возможностью, чтобы уйти и побыть наедине с собой. – Я оставлю вас ненадолго. – Она опустила голову и быстро вышла, не желая слышать что-либо в ответ.
Когда дверь комнаты закрылась, Джонатан поднял взгляд на Габриэллу. Он готов был поклясться, что все это время она смотрела только на него – взгляд янтарных глаз обжигал. – Мои слова пустой звук для нее, – тихо сказала Габриэлла. – Возможно. – Капитан подошел ближе к девушке и коснулся ее плеча. – Но это лучшее, что вы можете для нее сделать. – Он взял ее за руку, и, немного приподняв ее, осмотрел предплечье. – Рана неглубокая. Шрама не останется. – А что насчет ваших ран? – Габриэлла дотронулась до груди Джонатана, поверх которой была белоснежная рубаха, небрежно заправленная в бриджи. – Не дразните меня, мисс, – сурово проговорил Джон, перехватывая ее руку. – Мне кажется, это вы дразните меня, капитан. Зачем вы пришли сюда, когда я нахожусь в таком виде? Она скрестила руки на груди, но не так, словно была напряжена, скорее всего, так она попыталась укрыться от пристального внимания капитана. Джонатан окинул ее взглядом. Корсет плотно облегал шелковистую нижнюю сорочку, что явно не нравилось его хозяйке; он мешал спокойно дышать. – Габриэлла, вы сами сказали мне, что у меня нет манер. – Джонатан улыбнулся. – Не могу же я испортить ваше мнение обо мне. – О, не волнуйтесь, капитан. – Гэби наигранно взмахнула руками. – Ничто не способно разубедить меня в том, что вы пират, лишенный приличия и неведающий, что такое этикет. – Она отвернулась от него и, понизив тон, добавила: – Но ты хороший человек, Джон. Сердце Габриэллы затрепетало, когда имя капитана само собой вырвалось из ее уст. Кажется, она впервые назвала его по имени вслух и была поражена этим фактом больше, чем сам обладатель этого имени. – Могу я узнать, кто хозяин торжества? – не дав Джонатану возможности ответить на комплимент, спросила Гэби. Впрочем, это она желала узнать еще вчера, чувствуя, что грядущее событие ее немного страшит. – Герцог. – Герцог?! – Габриэлла резко обернулась, отчего ее волосы хлестнули капитана по лицу. – Юмор у вас, капитан, скверный, – фыркнула она, но его серьезное выражение лица, словно высеченное из камня, вводило в замешательство. Он явно не шутил. – Да вы издеваетесь! Я на такое не подписывалась. – Не понимаю, Габриэлла, что вы имеете против герцогов? – насмешливо спросил Джон. Ее реакция его изрядно развеселила. – Абсолютно ничего. Но устраиваемые ими балы мне так отвратительны. Вы только представьте: в одном помещении собралась куча народа. Невыносимая духота... Неудобное одеяние, эти пляски, кавалеры, которым было бы неуважительно отказать в танце. И все это празднество длится всю ночь! – Габриэлла насупилась и рассердилась еще больше, когда услышала задорный смех капитана. – По-вашему, это смешно? Я несколько раз подряд теряла сознание на таких вечерах. – Полагаю, теперь вы достаточно натренированы, чтобы этого не случилось вновь. К тому же в этот раз с вами будут мои руки – они готовы придержать вас в любой момент, мисс. Не сомневайтесь. Джонатан молча прошелся к окну, за которым ярко светило солнце, и продолжил: – Знаете, я, несомненно, рад тому, что вы обучены этикету и знаете о светских мероприятиях достаточно, чтобы не пасть лицом в грязь. Обойдемся без лишней теории, она бы заняла много времени. Но кое-что пояснить вам мне бы не помешало. – Он обернулся к девушке и медленно направился к ней. – Идти на само торжество для нас довольно рискованно. Поэтому вы должны обдумывать каждое свое слово, прежде чем сказать его. Но не волнуйтесь на этот счет. Я буду рядом и всегда найду, что сказать. А теперь навострите свои ушки, как вы это умеете, и слушайте меня крайне внимательно. – Джон взял Габриэллу за плечи и, убедившись, что ее внимание приковано лишь к нему, продолжил: – Ваше имя Джорджиана Фостер. Вы англичанка, однако в вашем роду есть испанцы. Это наверняка заметят по вашему акценту; он не так слышен, но при первом общении может случиться и такое. Посему это единственное, что мы не будем скрывать... В детстве вы обучались в женском испанском монастыре ровно до того момента, пока вам не исполнилось пятнадцать лет. После вы покинули Испанию, уехали к своему отцу в Кингстон, где и повстречали меня – своего будущего мужа, офицера королевского флота Уильяма Джонса. Не думаю, что знатный люд будет вдаваться в такие сентиментальные подробности, но в ином случае вы умеете искусно лгать, мисс. – Ваши комплименты восхитительны, капитан, – процедила в ответ Габриэлла.
– Что ж, – не обратив внимания на колкость девушки, продолжил Джон. – Вы осведомлены достаточно, чтобы показать себя во всей красе. Но знаете, что является главным элементом любого бала? – Что? – Танцы. Джон медленно согнул руку Гэби в локте так, чтобы ее ладонь находилась напротив его лица, и, едва коснувшись пальцами ее пальцев, посмотрел ей в глаза. Выразительные, внимательные и пронизывающие как лезвие ножа. Теперь он ясно понимал, что не способен будет променять взгляд этих прекрасных янтарных глаз ни на что на свете. Джон ощущал себя глупцом, когда желание прекратить поиски острова и наслаждаться мгновением с этой девушкой не давало ему покоя. Такие мысли все чаще возникали в его голове, но он понимал, что это невозможно. Что бы он ни делал, что бы ни предпринимал, Габриэлла всегда будет недосягаема. Джонатан сделал шаг ей навстречу, но ее шаг все еще покоится – Габриэлла желает свободы больше, чем быть с тем, кто лишил ее этой свободы. – Джеймс довел до меня сведения, что сейчас модно танцевать на таких пышных мероприятиях менуэт. Вы знакомы с этим видом танца? – Грациозность, легкость и мелкие ненавистные шажки. – Габриэлла закатила глаза. – Берегитесь, капитан: я отдавила ноги мистеру Миллеру, учителю по танцам. Танец со мной ему снился в кошмарах. – Трудно это представить, зная, насколько умело и ловко вы способны двигаться. Джон, не отрывая от нее взгляда, начал медленно ходить по кругу. Габриэлла последовала его примеру. Ее пальцы едва касались его ладони, и девушка чувствовала, как дрожит ее рука на весу. Они двигались друг напротив друга так близко, что любой, завидев их, прокричал бы, как неприлично выглядит эта близость. Джон ловко сменил руку и направление, и Габриэлла, словно ожидая этого хода, сделала то же самое. Он вел ее прекрасно. Габриэлла ощущала всем нутром его величие в этом чувственном танце. Джон остановился, повернулся боком к девушке, заложил левую руку за спину, а второй обхватил ее ладонь. Медленные движения по комнате вперед, назад и вновь по кругу. Галантно и грациозно они чертили на полу тайные знаки любви под стать менуэту. Интересно, догадался ли уже Джонатан, что этот танец один из ее любимых, несмотря на всю его значимость и чопорность? Габриэлла старалась не сбиваться с ритма. Она двигалась изящно и легко, словно все движения были заучены ею до краев. Она не отводила взгляда от своего кавалера, считая, что иначе окажется среди проигравших. Заворожено следя за выражением лица Джонатана, она заметила, как уголки его губ дрогнули в улыбке. – Восхитительно, – шепнул капитан, когда руки их, словно отражение друг друга, очертили в воздухе круг. Как же сильно ему хотелось прижать ее к себе как можно ближе! Легкие касания ее руки не могли утолить эту жажду. Медленный темп его немного раздражал; наружу рвалась страсть, которой он жаждал поделиться. В этот миг Джон способен был плевать на все приличия и законы менуэта, чтобы только почувствовать тепло тела девушки, превратить заученные движения в более чувственные, наполнить их страстью и игривостью. – Не смотрите на меня так, – вдруг сказала Габриэлла и остановилась. Джонатан поклонился и, дождавшись, когда девушка сделает реверанс, спросил: – Как, мисс? – Так, словно вы… словно… – Габриэлла замешкалась. С языка норовили слететь все ее мысли о том, что она растеряна, о том, что не знает, что ей необходимо делать дальше после их расставания. Она не могла откровенничать с ним, догадываясь, что не в силах будет остановиться. Стоит только начать говорить о своих чувствах и этот человек останется в ее жизни до конца дней – она прекрасно об этом знала. – Словно вам понравилось танцевать со мной, – проговорила она первое, что пришло в голову, и отвела взгляд. – Но так и есть. – Джонатан улыбнулся. – Я убежден, что мистер Миллер ликовал в душе, когда дело доходило до танца с вами, и больше всего на свете он ждал наступления ночи, чтобы во сне вновь чертить с вами узоры на полу бального зала.
Габриэлла закусила губу, слегка смутившись от слов капитана, но в мыслях проклинала его красноречие и умение управлять ее чувствами. Он всегда говорил невпопад, но делал это так, что на какое-то мгновение Габриэлла забывалась и словно витала в облаках. Да, его слова о ней околдовывали ее. И за это Гэби презирала себя. Презирала, что становится уязвимой из-за чувств к другому человеку. – Мисс, на самом деле я пришел к вам не только за тем, чтобы узнать, насколько хорошо вы способны вести себя на балах, – сказал Джон уже серьезнее и потянулся к поясному мешочку. Габриэлла не успела разглядеть вынимаемую Джонатаном вещицу – он сразу же сжал ее в руке. – Должен признаться, что желал отдать вам это еще на кладбище. – Джон раскрыл перед глазами Гэби кулак: на его пальце, чуть раскачиваясь, повисла тонкая цепочка с круглым перламутровым кулоном. – Он принадлежал моей матери, – добавил Джон и улыбнулся. Он встал позади Габриэллы, бережно расправил цепочку и надел ее на шею девушки. Затем Джон заметил, как Гэби осторожно взяла кулон двумя пальцами и с любопытством начала его рассматривать. Жемчужина сияла и переливалась на солнце. Еще никогда в жизни Габриэлла не видела такого украшения, которое способно было бы сравниться с этим по красоте. – Почему вы отдаете его мне? – спросила она. – Это ведь дорогая для вас вещь. – Да, это так, – кивнул Джонатан. – Но отдавая его вам, меня ничего не тяготит. Напротив я словно сбросил камень с плеч. Слишком много людей за всю мою жизнь желали обладать этим кулоном. Но никому из этих людей, включая меня, он не подошел бы так, как подходит вам. Вы можете делать с ним все, что пожелаете. Продать при первой возможности или же беречь до конца дней – выбор только за вами. Знайте только, что с этого момента он принадлежит именно вам. Габриэлла не нашла, что ответить. Точнее она знала, что неплохо было бы выразить благодарность, но она так и застыла посреди комнаты, с немым удивлением глядя на капитана. Это действие с его стороны… Оно было таким неожиданным, необычным, ошеломляющим, но, кажется, обдуманным. – Джон… Гэби не успела сказать, что намеревалась, как дверь в комнату резко распахнулась, и на пороге появился взволнованный мистер Джеймс. – Джон, черт тебя побери! – воскликнул он, негодующе осматривая племянника, но, заметив Габриэллу, потрясенную его появлением, опустил глаза в пол. – Прошу прощения, мисс Габриэлла, – неловко вымолвил Джеймс. – Ты только посмотри, Джон! Своим поведением ты ставишь меня в неловкое положение. Живо обратно в комнату, пока у меня уши не отпали от недовольства миссис Уотсон. Она ждет, когда ты приведешь себя в порядок и спустишься к ней. – Да, я уже иду, дядя, – сказал Джон, сдерживая смех и поглядывая на Габриэллу, которая улыбалась ему в ответ. – Я жертвовал собой, чтобы увидеть вас, мисс, – насмешливо шепнул он ей на ухо и вышел из комнаты, вновь оставив девушку наедине со своими мыслями.
***
Солнце почти скрылось за горизонтом, на улице посвежело; слабый ветерок спасал от жары. Джонатан, стоя возле крыльца усадьбы вместе с Джеймсом, уже во второй раз поправил складки жабо и немного оттянул ворот рубахи, плотно прилегающий к шее. Тело его вспотело. Парадный костюм ему совсем не нравился, он был тесным и неудобным, но, по словам миссис Уотсон, Джонатан выглядел как настоящий аристократ. Да, жюстокор и кюлоты стройнили его; однако Джонатан не ощущал себя представителем высшего класса и уж тем более тем, за кого собирался себя выдавать – офицером королевского флота. На крыльцо вышла миссис Уотсон, тут же раскрыла свой веер и энергично принялась им обмахиваться. Следом за ней скромно и неторопливо вышла Джейн и, поймав взгляд Джонатана, улыбнулась. Кажется, их обоих веселили движения Гарриет, которая, поняв, что обмахивание веером – пустое занятие, не приносящее пользы, отдала его Джейн и направилась к Джонатану. – Джон, – ласково начала она, – ты так повзрослел. Выглядишь сейчас как твой дядя когда-то. – Я рад, что это так, миледи. – Джонатан вежливо поклонился и поцеловал тыльную сторону ладони Гарриет. Мистер Джеймс нарочито кашлянул, словно слова жены его задели. – Между прочим, я не утратил былой красоты, – с важным видом сказал он. – Разумеется, дорогой. Иначе, думаешь, я держала бы тебя близ себя, когда мы гуляем по парку или улицам Лондона? Молоденькие дамы неустанно бросают на тебя восхищенные взгляды. Джонатан сделал вид, будто не заметил легкого флирта Гарриет и восхищенного взгляда дяди, направленного на нее. Джейн, все еще стоя на крыльце, хихикнула, но кажется, это заметил только Джон; двое влюбленных молча перебрасывались взглядами. Это могло длиться долгое время, поэтому Джейн быстро оказалась рядом с Джонатаном и крепко обняла его, чем смогла отвлечь своих дядю и тетю друг от друга. – Будь осторожен, – шепнула Джейн и отпрянула от него. – Да, конечно-конечно, – вдруг затараторила миссис Уотсон. – Береги себя, дитя мое. Она поцеловала Джонатана в щеку и, напоследок нежно улыбнувшись мистеру Джеймсу, скрылась вместе с Джейн внутри усадьбы. – Они не знают? – спросил спустя несколько минут Джонатан и внимательно посмотрел на дядю, который все это время, не отрываясь, смотрел на дверь усадьбы. – Про то, что ты ищешь и зачем направляешься на бал к Рольфу? Нет, они не знают, – глухо отвел Джеймс и опустил глаза. – Прости, что заставляю тебя лгать им. – Твои извинения здесь неуместны. Я делаю это ради тебя. Я знаю, что это важно. Джонатан кивнул, соглашаясь с его словами и словно выражая этим действием всю свою благодарность. – Джеймс, я думаю, тебе с семьей придется покинуть Лондон. Мистер Джеймс, наконец, оглянулся на племянника. В его глазах стоял немой вопрос. – Хозяин Сары знает, где ты живешь, – пояснил Джон. – Как и то, что ты мой дядя. Настоящий. Мы не знаем, кто этот человек, но если он имеет высокий статус в обществе, вы будете в большой опасности. – Твои люди так и не нашли эту девчонку? – спросил Джеймс. Кажется, он был недоволен заявлением Джонатана, но на лице его отразилось лишь равнодушие. – Нет. Жак был сегодня утром на корабле. Команда должна была собраться в назначенное время в устье Темзы, но один так и не пришел. – Джонатан нахмурился. – Кок… Кок так и не вернулся. Хотя вчера он не покидал корабль и не собирался этого делать. Насколько мне известно, этот парень водил дружбу с Сарой. – Где же твоя бдительность, Джон? – изумился Джеймс. – Как шпионы смогли оказаться в твоей команде? – Спроси это у моей совести, Джеймс, – огрызнулся капитан и продолжил: – Сара была заложницей на корабле контрабандистов, я не мог знать тогда, что это было подставой. А этот белокурый мальчишка… Ноэль… Клянусь, я не помню, как нанял кока. Это моя вина. Кажется, я ослеп. – Или попросту видишь перед собой только одну-единственную цель. Она сужает кругозор. – Джеймс тяжело вздохнул. Больше всего на свете он не хотел давить на Джонатана; он понимал, что ему было нелегко, несмотря на то, что племянник выглядел уверенным. – Я подумаю о нашем отъезде позже. Сейчас необходимо добиться расположения герцога. Ты ведь понимаешь всю серьезность происходящего? Он влиятельный человек, постарайся быть вежливым. Даже если для тебя это несвойственно. – Я приложу все усилия.
Послышался цокот копыт. Джонатан обернулся и увидел, как экипаж с четверкой гнедых лошадей в упряжке подъехал к воротам. На козлах вместе с кучером сидел Жак. Когда экипаж остановился, Жак спрыгнул на землю и, гордо расправив плечи, направился к Джонатану и Джеймсу. Джон незаметно улыбнулся. Вот кому действительно не приходилось играть свою роль: Жак был аристократом внутри и внешне. Форма морского офицера, как и темный парик, собранный на затылке в хвост, была ему к лицу, и лишний раз давала понять, кем на самом деле является этот человек. – Я предупредил Роберта, – поравнявшись с капитаном, сказал Жак. – Он и еще пара человек будет патрулировать дом и территорию возле дома. Мистер Уотсон, ваша семья будет под присмотром. Джеймс кивнул: – Благодарю. – Мы едем? – спросил Жак. – До дворца Хэмптон-Корт чуть больше часа езды. – Уж не знаю, как устроено у вас во Франции, Даниэль, – сказал мистер Джеймс, особо выделив настоящее имя Жака, – но запомните одну важную вещь: в Англии бал – всего лишь норма приличия для занятого представителя среднего класса. Если вы придете вовремя, значит, вам нечего делать. Значит, вы – дворянин, живущий за папенькин счет. Не заставляйте людей так думать. – Это называется бестактность, сэр, – усмехнулся Жак. Джеймс пожал плечами: – Возможно. Но мы ведь не хотим выделяться из толпы, верно? Поэтому следует опоздать. – Судя по всему, мисс Габриэлла дает нам эту возможность уже больше получаса. Ведь так? – Жак улыбнулся, когда услышал синхронный тяжелый вздох капитана и Джеймса. Он был прав: они ждут появления девушки уже довольно долго. Однако Жака не постигла эта участь: в этот момент на крыльцо в сопровождении одной из служанок мистера Джеймса вышла Габриэлла. Она неуверенно огляделась и, заметив взгляды мужчин, прожигающие ее насквозь, смутилась. Они стояли молча, не сводя с девушки глаз, а та то смущенно отводила взгляд, то вновь смотрела на застывших мужчин. До чего же она была прекрасна! Облаченная в пышное платье из изумрудного сатина с открытыми плечами и глубоким декольте, она выглядела так невинно; она была так хороша, как статуя или картина – на нее хотелось подолгу смотреть. Копна иссиня-черных волос была собрана в высокую прическу, из которой не выбивался ни один локон. В ушах ее сверкали золотые серьги с жемчужной подвеской, а на груди лежал подаренный капитаном кулон. – Я был не прав, – вдруг выпалил Джеймс. – У вас не получится выделяться из толпы. Все взгляды гостей будут обращены к леди. Возможно, это к лучшему… Герцог не упустит ее из виду. – Джеймс встряхнул головой, словно изгоняя остатки чар Габриэллы, и уверенно направился к девушке. – Мисс, вы восхитительны, – улыбнулся он, подавая ей руку. – Пройдемте в карету. – Я все же не уверен, что это хорошая идея, – тихо сказал Жак капитану, когда Габриэлла и Джеймс прошли мимо них. – Я согласен с Джеймсом: мадемуазель чертовски привлекательна, на фоне блеклых девиц она будет слишком заметна. Жаннет могла подобрать другое платье? Не столь яркое… – Дело не в цвете платья, мой друг. – Джонатан проследил за тем, как Габриэлла села в карету, и направился к Джеймсу, мирно ожидающему подле экипажа. – Все дело в ней. – Я поеду следом, – сказал мистер Уотсон. – Но другой дорогой, чтобы не привлекать лишнее внимание. Никто не должен узнать, что мы знакомы с вами. Джеймс дождался, когда Жак и Джонатан заберутся в карету, а после сказал слегка дрожащим голосом: – Удачи, мой мальчик.